dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

スペイン語圏のひとからメッセージをもらいましたがスペイン語なのでよくわかりません。訳をおしえてください

hola!
amiga como te va?
やぁ、最近どうですか?
yo entiendo el espanol y un poco de japones

pero no entiendo mucho el ingles :(
あまり英語ができない、、???
pero tu quieres aprender el espanol
スペイン語、、、
si quieres podemos ser amigos , y asi podemos
友達になろう??
intercambiar buenas informaciones
chau cuidate


すみません なんとなくわかるとこだけ書きました。おしえてください

A 回答 (2件)

¡hola!


amiga, ¿cómo te va?
やぁ、最近どうですか?
yo entiendo español y un poco de japonés
私はスペイン語がわかるし、日本語も少しならわかります。

pero no entiendo mucho inglés :(
でも英語があまりわからないんです。

pero tu quieres aprender el espanol si quieres podemos ser amigos , y asi podemos
intercambiar buenas informaciones
→ pero como tú quieres aprender español, si quieres, podemos ser amigos, y así podemos intercambiar buenas informaciones.
あなたがスペイン語を勉強したがっているんだし、よかったら友達になりませんか?そうすればかなりの情報交換ができますよ。(つまり、具体的には「メッセージのやり取りが出来るし、互いの語学の学習の役にも立てられるよ」ということがいいたいのだと思います)
buenas informaciones のbuenas はここでは「よい」という意味ではなく、「かなりの」という意味でしょう。


chau, cuídate 
じゃあね。元気で。
chau はスペイン語ではchao とかくのが普通です。もっともイタリア語からの借用ですが。


文のどこまでが意味の一続きかがわかるようになれば、もっと読めるようになると思いますよ。もとのスペイン語の必要な箇所に句読点が打たれていないことも読みづらくしている一因だと思います。
    • good
    • 0

yo entiendo el espanol y un poco de japones


スペイン語が分かります。そして日本語も少し分かります。

pero tu quieres aprender el espanol
でも君はスペイン語を学びたい。

si quieres podemos ser amigos , y asi podemos
intercambiar buenas informaciones
よかったら友達になれるよ。そうすれば色々と良い情報交換ができる。

chau cuidate
チャオ(さようなら)気を付けてね(体に気をつけて) メールなどの常用句。

質問では理解できない原因が文法なのか動詞の人称変化なのかはっきりしませんが、動詞の変化は辞書で確認することができます。 
例:quieres=quererの二人称現在  辞書には「quier→querer(変化表13)」などと変化の語幹だけが示されています。表示方法は辞書によって若干違うかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!