『ボヘミアン・ラプソディ』はなぜこれほど人々を魅了するのか

素朴な疑問なんですが、今度映画を見に行こうと思うのですが、考えてみたら、字幕と吹き替えの両方があるので、悩んでいます。

字幕・吹き替えのメリット・デメリミットを教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (21件中1~10件)

私は絶対に、何が何でも絶対に字幕です。

吹き替え版はありえません!
レンタル店で間違って吹き替え版を借りてしまった時は、わざわざ交換に行きました。吹き替え版しか出てない、置いてないものは、中身に興味があっても、多分見ません。

字幕版
○メリット
・俳優本人の声が聞ける
・俳優たちの表現するニュアンスをちゃんと感じられる
・俳優が言っている通りの台詞を楽しめる
・文化的背景から和訳が非常に困難と思われる台詞について、うまい意訳がされていると、へえーなるほど!そう来たか!ってワクワクする。(英語しかわからないけど)
○デメリット
・日本語字幕を長時間読む
・台詞と字幕がぜんぜん違う事があり、意訳のしすぎに
たまーに腹がたつ。違うじゃん!そんな事言ってない!その訳じゃ、日本人にニュアンスが伝わらないよ~。的な。

吹き替え版
○メリット
・字幕を読まなくて良い
○デメリット
・吹き替えを聞きつつ、あ、今本当はこう言ったんだろうな、と思うと残念に感じる。
・声優がいろんな映画でかぶってる。俳優本人の声が聞けない
・意訳の世界なので意味が通じるように本来の話と言い換えられてる部分が多すぎるし、心に染みるような良い台詞もとばされてるケースが多い。(日本語字幕から推測。なので、字幕版でも、言葉がわからなければ結局一緒ですが)

その作品の魅力を余すところなく満喫するか否か、というのがポイントだと思います。日本語版だって当然ちゃんと映画として成立してるし、製作者が伝えたいメッセージはちゃんと伝わるんだろうと思います。
語学力と、価値観の問題だと思います。
    • good
    • 4

殆どの方と同じ意見ですが、私も絶対字幕派です。


理由は、声が違うだけで、役(=人となり)まで変わってしまうから。
「プリティ・ウーマン」をビデオとTVで見たときも、ジュリア・ロバーツが字幕と吹き替えでは、まるで別人。声優さんが、例えば「ジュリア・ロバーツ」=「カッコイイ女性」というイメージを持ちすぎでは。
映画のジャンルに合わせ、型にはまった演技で、ストーリー全体が薄っぺらい感じになってしまいます。
もちろん、同じ字幕でも訳によって、筋書きが若干変わってしまう面もありますが、それを差し引いても字幕がいい!
家族連れなら吹き替え、1人で、またはお友達と行くなら字幕をお勧めします。
    • good
    • 3

ほとんどの人が字幕と答えるでしょうから、ここで反対意見を。



字幕の場合、画面上の限られた文字数の中に、セリフを詰め込まなければなりません。

そのため、どうしても細かいところが省略されてしまいがちです。

私の場合、吹き替え版でみてから、字幕版を見たりすると、なんかそっけない感じがしますよ。
    • good
    • 6

私の場合99.5%字幕ですね。



やっぱり、映画は俳優たちの雰囲気を味わいたいので
別人の声では納得がいきません。

でも、吹き替えで観る場合もあります。
それは裁判モノです。
裁判モノは話のテンポが速く、言葉使いも難しいので
私は吹き替えで観ることにしています。

でもでも、、、英語はやっぱりカッコいい
じゃないですか(*^^*)

あこがれます。
    • good
    • 0

絶対字幕!!だって、吹き替えだったら「アイラブユー」みたいのを日本語でいわれたらなんだか寒いもの!



でもディズニーとかなら吹き替えでもいいです。最近は吹き替えの役者にも凝ってるし、、。

最近聞いた話では、字幕では大わらいしかできない「松林サッカー」、吹き替えでみると泣けるとか!?

でも個人的には英語の映画を英語字幕でみるのがすきです。
    • good
    • 0

ほぼ100%字幕派です。

吹き替えはDVDでなら見る(聴く?)くらいかなあ。

日本人の吹き替えの人って、実際の役者の声より「甘い」傾向があると思うんですよね。より役割を強調してしまうというか。実際の声で見たいです、わたしは。

字幕のメリット:
声でイメージが崩れない。どんなに美声の声優の方でも、声と骨格との不一致はいかんともしがたいと思うんです。声優さんの声自体が嫌いというわけではないので、誤解のなきよう。
字幕のデメリット:
情報量がどうしても吹き替えには負ける(だろうと思う)←よく知らないけど。ロードオブザリングは吹き替えの方が「わかりやすくていい!」と評価高かったようですが、……もともと情報伝達量が違うんだからしょーがないと思う……。

吹き替えについては字幕のメリットとデメリットを全く逆にして下さい。

文字を目で追うのはどちらかというと早い方なので、それも苦にならない一因ですね。
まあこういうの、どっちにも長所短所ありますもんね。とりあえずどっちも見に行って見ては?または、レンタルでDVDを借りてきて、「自分はどっち派かな?」と確認してみるとか。
    • good
    • 0

こんにちわ(^-^)/


私は今までは吹き替え派だったんですが,さいきんは字幕派にかわりました!
というのも,字幕の方が実際の俳優さんの生の声が聞けるからいう単純な理由からです(~~):それと英語に勉強のためにとういうのがもう1つの理由です☆なに言ってるかはまだ全然分かりませんが...。
ただ,友達と行くときなどは集中してみれない時もあるかもしれないので,シーンを見逃したりすることも多々あるかもしれないですね▲
吹き替えは,日本の声優さんが多少おおげさに芝居をしていると思うので,内容は分かりやすくなってるというのがイイところだと思います☆彡
参考になったでしょうか?
楽しい映画を~~♪
    • good
    • 0

私は1回しか観ない場合にはやはり字幕を見ます。

やはり役者さんの本来の声を聞きたいと思いますので。
でも、実は結構吹き替えも好きだったりするので、2回以上観に行く場合は吹き替えも観るようにしています。
DVDの普及などで字幕と吹き替えを両方見る機会が増えて思ったのですが、吹き替えの方が字数の制限がないためか、台詞の内容がより詳しく訳されていて、内容がよくわかるなあと。また、内容が詳しいだけでなく、言葉遣いなども、吹き替えの方が丁寧で良い台詞だなあ、と思うことも多いです。吹き替えを見た後だと、字幕の言葉はかなりなげやりに思えてしまったりします。
英語がある程度聞き取れたりすると、本来の台詞のニュアンスがわかったりして、字幕の方が良かったりするのでしょうが、英語がよくわからない私としては吹き替えの方がいいとも思ったり。
でも、元の俳優の声が聞きたいというのに負けて、やはり字幕を見てしまうのですが。
    • good
    • 1

字幕・吹き替えのメリット・デメリットはみなさんお答えになっている、まさにそのとおりです。



私は字幕派です。
「リスニングの勉強になる」なーんてかっこいいことはいうつもりはないですが、
(やっぱ字幕のほうに集中してセリフを聞いていない場合が多いですから)
やっぱり日本語訳に関心したりしてますね。

10年以上前ですが、「Hook」を見たときに、ピーターパンの娘がフック船長のことを
「I hate!I hate!I hate you!!(「あんたなんか大っ嫌い!!」と訳されていたハズ)」と叫んでいて、
hateを3回も言っているから、「ああー本当に嫌いなんだなー」としみじみ思ったのを覚えています。
言ってる言葉が「?」の場合でも感情が伝わってくるっていうのか...

ジャッキー・チェンの「タキシード」は吹き替えって気づかずに見てしまって、
がっかりした気持ちに加えて映画自体もあんまり……だったんで、かーなりつまらなかったです。

逆に、「ダイナソー」は字幕版を見たんですが、この映画も………で、
吹き替え版がそのときくらいから俳優さんをよく使うようになったこともあり(主題歌も吹き替えバージョン用のになったころ)、
そっちの方が楽しめたかなーとは思いました。

洋画のアニメは吹き替えのほうが楽しめる?と最近思い始めています。
    • good
    • 0

基本的には字幕です。

役者が歌をちょろっと歌ったりするときなど、吹き替えで日本語になった歌詞が不自然にメロディーに乗せられてたりすると、「うわぁ~・・・」と思ってしまう質なので。

でもこの前、下調べ不足でモンスターズ・インクとパイレーツ・オブ・カリビアンは吹き替えで見てしまったのですが、結果的にはアリでした。
作品によっては、子供がいちいち反応してる中で見るのも結構おもしろい事がわかりました。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qパイレーツオブカリビアンの吹き替え版

前にパイレーツオブカリビアンの字幕版を見ました。
すごく面白い映画だったのでまた見に行ってみたいと思っています。
そこで今度は吹き替え版を見てみようと思うのですが、吹き替えしている声優が誰なのか気になります。知っている方がいたら教えてください。
知りたいのはジャック、ウィル、エリザベス、バルボッサの声です。

Aベストアンサー

ジャック・スパロウ/ジョニー・デップ(平田広明)
ウィル・ターナー/オーランド・ブルーム(平川大輔)
エリザベス・スワン/キーラ・ナイトレイ(弓場沙織)
キャプテン・バルボッサ/ジェフリーラッシュ(壌晴彦)

Qなぜ字幕付きの映画がいいんでしょう?(戸田奈津子さんの講演より)

先日、戸田奈津子さんの無料講演聞いてきました。
その時戸田さんが言っていたことなのですが、

「日本人は吹き替えよりも字幕スーパーを好みます。
 外国では大部分が吹き替えなのに。(全くないというわけではありません)
 吹き替えはお金がかかるので経済的な理由で字幕上映が多い国もありますが、日本ではそういう理由は当てはまりません」

確かに、私も吹き替え版はテレビでしか見ません。
なぜなのか、、、なかなか言葉で表現できず悩んでます。
結局、この答えは戸田さんもお話されませんでした。
(字幕翻訳という職業が珍しいものであるという説明の中で余談的に話されていたことだったので)

最近は子供が見そうな映画も吹き替え版って上映されていますが、大人の方でも吹き替え版を見るのでしょうか?
字幕派、吹き替え派の方の意見聞かせてください。
よろしくお願いします(^^)

Aベストアンサー

 今晩は。
 戸田さんの担当作品はかなり観ています。1級の字幕翻訳家として信頼出来る人と言って良いでしょう。関連の本もいくつか出されていますが、こちらは私は図書館で手に取る程度です。
 私もそうですが、今までに字幕賛成派の意見がかなり多くなっています。ですが、アメリカ以外の映画(日本映画はその2割ちょっと位)を年に200本以上を13・4年も観続けるという、一種アホなことをやっていた者としては、戸田さんの意見にはまた別の面が有るのではないかと考えます。
 それはつまり、字幕をパッと観てそれを瞬時に理解できるような能力、言い換えれば「観る力」を養って欲しいのではないかということです。と言っても、最近はやりの速読と同じと理解して欲しくはありません。或いは、それなら吹き替えならば映像を観る方に集中できるからその方がいいではないかと反論もされそうです。
 しかし、ここでいう「観る力」とは、(例外が有るにしても)音や音楽も伴っている、映像にこめられているものの様々な意味を読み取りながら、それらを考えながら映画を観る姿勢のことです。それを養うためには字幕を読むことが先ず基本的な訓練になるのではないかということです。今観ている映画の意味を考えて欲しいということを戸田さんは言いたいのだと思います。
 もちろん、字幕が不出来で、本来の映像を損なうようなものでは失格ですから、戸田さんとしては論外です。例えば、読み切る、または読み取る(理解する)のに時間を要して、肝腎の映像に目をやる暇が無いといった物ですね。まさか商業公開の作品なら、それなりに金をもらってやっているプロの仕事なのですから、ほとんど全編が不出来の連続ということが有るとは思いませんが。

 アメリカでは吹き替えは当然で、要するに映画は単なる娯楽でしかないということです。映像にこめられた意味なんか、映画その物が面白ければ、そんなものどうだっていいんです。アメリカ人の全部が全部とは言いませんが、アメリカ映画(メジャー)の製作の基本はこれしかありません。そして、こうやって世界中の映画界を制覇してきたわけです。
 既に、アメリカで公開される非アメリカ映画は非常に少ないということがここでも触れられていますが、これは全くの事実です。20数年前にまだミニシアターが盛んになる前には、日本もアメリカ映画に席巻されていました。ですからその頃にはアメリカとほとんど同じ状況だったといえました。しかしその後この情けない状態は大幅に改善され、上映作品に関してならば質量共に、東京ば疾うにニューヨークを遥かに凌ぐ映画文化都市になっています。
 最後に、近作で戸田さんの字幕が非難されているということが書かれていますが、映画の字幕と本の訳とは全く別物です。おそらくこの作品は、小説に続き映画でも続編が公開される予定の、あれなのではないかと想像します。ともあれ、それを云々するくらいの熱烈なファンなのなら字幕などに頼る必要も無いと思います。
 もしどうしてももっと日本語版の訳書に近い字幕を付けて欲しいと思うのなら、映画配給会社に猛然と抗議をし、担当を替えてもらって、結果がどうなるかを実際に観てみるのも良いのでは有りませんか。少なくとも抗議する時点で、自分達の推薦する訳者はその問題となった作品にこのような字幕を作成しました、という見本をある程度の量持参しないと交渉の第一歩にもならないでしょうけれど。問題を大きくすれば客の入りにも直結しますから、映画会社でもそうそう無視は出来ない筈です(WB社も大変だなあ。尤もあそこは色々とひどいことをして来たから、それも又良しかもね (^^;。それとも作品を勘違いしてます?>自分)。
 長くなりましたからリメイクや吹き替えの話は止めておきます。では。

 今晩は。
 戸田さんの担当作品はかなり観ています。1級の字幕翻訳家として信頼出来る人と言って良いでしょう。関連の本もいくつか出されていますが、こちらは私は図書館で手に取る程度です。
 私もそうですが、今までに字幕賛成派の意見がかなり多くなっています。ですが、アメリカ以外の映画(日本映画はその2割ちょっと位)を年に200本以上を13・4年も観続けるという、一種アホなことをやっていた者としては、戸田さんの意見にはまた別の面が有るのではないかと考えます。
 それはつまり、字幕をパッ...続きを読む

Q映画を観る? 見る

映画館へ映画をみにいくと
時に
見る 観る どっちが正しいですか?
それともどちらも正解ですか

Aベストアンサー

どちらも正しい。国語辞典風にいうと基本は「見る」でOK、観るとも書くとなっていると思います。
つまり見るという単語は汎用性のあるものと解釈すれば分かりやすいかと思います。
こういったことは国語辞典を見れば簡単に書いてありますのでこれからはまず辞書を紐解いてから聞いた方がいいかもしれませんね。
では。

Qディベートの話題(テーマ)

今度国語の授業でディベートをやるんですが、
テーマが見つからず困っています。
テーマは何でも良い(真面目でもちょっとふざけていても経済でも学校生活でも)みたいです。
人に頼るのは良くないと思うのですが、もうすぐテーマが締め切られてしまうので宜しくお願いします。
以下は先生が言った例です。
・真面目な例
安楽死は認めていいかどうか?
・少しふざけている例
パンツはブリーフかトランクスか?
などです。

Aベストアンサー

・真面目
男女の友情は成立するか
ゆとり教育は賛成?反対?
ニートってあり?なし?
・ふざけ
洋画を見るときって、字幕?吹き替え?
カラオケを歌うとき、採点する?しない?
夏休み、長い?短い?

ほかにも色々あります。ディベートのテーマなんて、どこにでも転がってます。
が、ハッキリ言って、人に決めてもらったテーマではあまり話は盛り上がらないでしょう。
あなたがどんな分野に興味があるのか、どういうテーマなら話が膨らむと思うのか。
もう少し情報をくれないと、回答しづらいです。

Q映画の字幕と吹き替えの違い・・。

先日、テレビで映画を字幕版と吹き替え版の両方を観ました。字幕の日本語と、吹き替えの時の表現が違っていました。吹き替え版は、字幕日本語を忠実に再生するのではないのでしょうか?表現によっては、だいぶ雰囲気が変わります!

Aベストアンサー

 吹き替えは字幕日本語とは全く違います。
質問者さんがいうところの「字幕日本語を忠実に再生する」のなら、字幕を読み上げるだけですね?

 どちらも原盤を日本語化して、字幕なら台詞1秒に対して4文字以内、一度に表示される字幕は20文字までが基本。1行あたりの文字数は、かつては13字だったが現在では10字ってことになっています。めちゃくちゃ制限があって、その中で会話の大筋を的確に観客に見せなければいけません。

 吹き替えは、それこそ声優さんの演技力にも左右されますが、基本オリジナルの言葉をそのまま日本語に変えています。「わお!」「きゃー」などの感嘆詞まで吹き替えますが、字幕ではよほどのことがない限り簡単師は字幕化されませんね。俳優さんの表情と見ている内容で字幕化する必要がないからです。

 字幕の利点はオリジナルの俳優の声が楽しめる。しかし、その会話の内容は5割も表現できません。
吹き替えの利点は、会話の内容はほぼそのまま伝わりますが、オリジナルの俳優の声が聞こえません。

Qイデオロギーって何ですか???

イデオロギーとはどんな意味なんですか。
広辞苑などで調べてみたのですが、意味が分かりません。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。

例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに
組織されています。つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。
しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して
公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。
ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。
一応これは一つの例ですけど。

というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。
こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。
この説明で理解してくれると思いますけどね。

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオ...続きを読む

Qメーカーは統一するべき?

こんにちは。24♀です。
メイクのことについて質問なのですが、私は今化粧水・乳液・美容液はそれぞれ別メーカー、化粧下地・ファンデーションだけ同じメーカーのものを使用しています。
化粧水は意外と高かったりしてもったいなくてバシャバシャ使えないので、だったら安くていっぱい使えた方がいいと思い、特にファンデーションのメーカーとは関係なく使っていました。
でも、化粧品売り場ではやっぱりファンデーションを買う際などは同じメーカーの化粧水や乳液を薦められますよね。あれは売上のためもあるんだろうな~なんて思っていたんですが、今使っている化粧水がなくなりそうで買おうと思い、やっぱりメイクは一通り同じメーカーのものを使用した方がのりが良かったり、肌に良かったりするのかなぁと思い始めました。
メーカーはやはり統一させることでその威力を発揮する(笑)のでしょうか?
また、参考までに個人的なご意見で構いませんので今お使いの化粧メーカーを教えていただけたら嬉しいです。
よろしくお願いします!

Aベストアンサー

化粧品を使用するにあたって、
『同じメーカーの物に統一する方が良い事』は、
すすめる側が、使用順序や、その化粧品の効果や目的、
成分(わかっていない人もいるが)を把握しているから、
使う側にとっては、使い方が良くわかると思います。
メーカー同じでもシリーズ別に商品が販売されています。
『同じラインで使うと良いと言われる根拠』は、
そのラインの目的が共通しているから、
敏感肌用、美白、ニキビ、老化防止、保湿etc、
よって相乗効果がもたらされる事、
その化粧水のあとこの乳液を使うなどと言ったことが
想定されて作られている事、
そして、使用順序を間違えてしまうことが少ないと事、
さらには、使われている成分が共通している物(成分)が
多い事、だと思います。
人によって、ダメな化粧品は様々です。
合わないと一言に行っても、色々です。
使うと『カブレ』てしまうものでなくても
合わない物は使う側にとっては、合わないのです。

化粧品(スキンケアー&メイク用品)は、
何をどこで(いつ)どのように、どのような目的を持って、使うか? で
スキンケアーなら肌への良い効果がもたらされ、
メイク用品できれいに見せる事が出来ます。

バジャバジャとつけて気分のよいものは、
それが出来た方が良いです。

化粧品は先ず使う側が気に入る事が大事!
肌に合う、使い易い、色がきれい、つけ心地が良い!
気に入る理由も様々!
女性の肌や表情は気持ちにとても敏感です。
化粧(スキンケアー&メイク)は、
先ず、気持ちよく! 機嫌よくできるものがおすすめ!

私が自分の肌に使う化粧品は色々です!
その日の気分で、目的にあったものを使っています。
じっくりお手入れしたい時、手早くメイクしたい時、
目的と気持ちに合ったもの!
長々と失礼しました! メイク落しと、UVケアーだけは
必ずやって下さい!

化粧品を使用するにあたって、
『同じメーカーの物に統一する方が良い事』は、
すすめる側が、使用順序や、その化粧品の効果や目的、
成分(わかっていない人もいるが)を把握しているから、
使う側にとっては、使い方が良くわかると思います。
メーカー同じでもシリーズ別に商品が販売されています。
『同じラインで使うと良いと言われる根拠』は、
そのラインの目的が共通しているから、
敏感肌用、美白、ニキビ、老化防止、保湿etc、
よって相乗効果がもたらされる事、
その化粧水のあとこの乳液を使う...続きを読む

Q大学の授業で、単位落したら就職不利ですか??

今大学1年生です。履修した授業の中で聞く時間がもったいないくらいつまらない授業があります。課題がたくさんあるのでその無駄?な時間に課題をやりたいです。なので、履修を取り消したいと思ってたのですが、学校の方でもうやめることができないといわれました。成績が「不可」になって単位を落とすことになっても授業にでないということもかんがえてるんですが、そういうのって後々就職などに不利になりますか?

Aベストアンサー

その単位を落としても進級できるのなら問題ないと思います。留年は響くでしょうが、単位を落としただけで不利になることは無いと思います。

Q硬派な男性ってどんな感じの人?

硬派な男性というのは、性格・行動にどんな特徴があるものでしょうか?

あと、女性に対しての感じとか。
恋愛観とか。
女性よりは野郎同士のきずなを大事にするとか。
流行やファッションに敏感なのかとか。
メールとかに興味ないのか、とか諸々。

どういう男性を硬派と呼ぶのか?
(逆に何派な男性ってどういうのか??)

人それぞれ違いはあるでしょうが、『O型の人はこんな性格』というような大雑把なものでかまいません。

硬派な男性に興味があります。
どんなことでもよいので教えてください。

Aベストアンサー

お邪魔します。
軟派と硬派を単純にイメージとしてとらえると、
軟派は、服装バッチリ、機会があれば、女の子にすぐ声をかけたり・・、硬派は意思かたく、服装だらしなく髪も自然体(?)。それはあくまで見かけ上で、
軟派と硬派の違いは、日常社会生活に満足しているかどうかだと思います。軟派は日常生活をすこぶる快楽的に過ごされますが、硬派と言われる人は、日常社会生活の矛盾なんかを一身で受け止め、それを変えなければと、自分自身に信条ずけしているんですね。何事においてもそれが優先してきますので、どうしても日常のことはお留守になってきます。こういったことが、硬派は融通がきかない、女の人に興味が無い、自己中心的だと評価されるのではないですか。またそうした近寄りがたいものに魅力を感じる女性もいられるとおもいます。
 

軟派も硬派も大半はその人の人生の中の一過性のものだと思います。昔軟派が今しっかり父さん、昔硬派がいくつなっても女にだらしないなんてのは日常茶飯事ですよね。
余計な事かもしれませんが、
もし質問者さんが、硬派の方とお付き合いされるのでしたら、その方の信条的な面まで立ち入らず、日常生活面だけをサポートしてあげれば相手の方は喜ばれると思います。(今の若い人でこんな付き合い方で満足できるのか知らん?)

ところで、現代の日本で、俗に言う硬派の人ってはたして何人いるのでしょうか?

お邪魔します。
軟派と硬派を単純にイメージとしてとらえると、
軟派は、服装バッチリ、機会があれば、女の子にすぐ声をかけたり・・、硬派は意思かたく、服装だらしなく髪も自然体(?)。それはあくまで見かけ上で、
軟派と硬派の違いは、日常社会生活に満足しているかどうかだと思います。軟派は日常生活をすこぶる快楽的に過ごされますが、硬派と言われる人は、日常社会生活の矛盾なんかを一身で受け止め、それを変えなければと、自分自身に信条ずけしているんですね。何事においてもそれが優先してきます...続きを読む

Q美容室でカットだけって常識はずれなんですか??

よく行っている美容室があるのですが、カットだけ頼むと嫌な顔をされます。
この間は、遠まわしに『美容室でカットだけ頼むのは常識ないですよ』と言われてしまいました。。。

私はそこの美容室のカットが気に入っているので、できればカットもそこでやってほしいと思っているのです。毎回パーマやカラー、シャンプーなどを頼むと金銭的にも厳しいので、カットだけ頼むことが多いのですが…

美容室で、シャンプーもなしに、カットだけ頼むのって常識がないのでしょうか??

Aベストアンサー

カットをするとシャンプー込みの美容院も結構多いですよね。その美容院がシャンプーは別にしているということは、おそらくカット代は安く設定されているのだと思います。でも、だからといってカットのみのお客さんに遠まわしにとはいえ「常識がない」と言うのはその美容院にこそ常識がないと思います。カットのみが非常識と思うなら、そもそもカットのみのメニューはやめてシャンプー込みのカットの設定だけにすればいいことです。それをしないのは「カット○○」円というお値打ち価格を掲示したい美容院の都合でしょう。安い基本料金(カットのみ)で価格で客をひきつけ、非常識というトークで半ば強引にオプション(シャンプー)を売りつける…こう考えるとなんとか商法みたいだとすら思えてきます。いくら技術が気に入っていても私はそんなところには行きませんね。


人気Q&Aランキング