電子書籍の厳選無料作品が豊富!

В который раз вы летали на самолете?В 4-й раз.

上の文章を和訳してください。出来れば直訳調にお願いします。
また、なぜ上の文で不定動詞が使われているのか、летелиではどうなるのか(orダメなのか)を教えてくださるとうれしいです。
よろしくお願いします。


「あなたが飛行機に乗ったのは何度めか?」「4度目だ」
でいいでしょうか?もし正しいなら、これは直近の搭乗が何回目かについて質問している と理解していいのでしょうか。
それとも「あなたは何回飛行機に乗ったか?」「4回だ」が正しいのでしょうか?(手持ちの回答はこうなっているのですが。)

A 回答 (1件)

思いっっっきり直訳しますと


---------------------------------
В который раз вы летали на самолете?
いくつめの回に、あなたは飛行機で飛んだのか?

В 4-й раз.
4つ目の回に。
---------------------------------
というわけで、私もこの文の訳は
「あなたが飛行機に乗ったのは何度めか?」「4度目だ」
が適切だと思います。回数を訊ねるなら疑問詞はсколькоになりますし、答えの方も4-й раз(четвёртый)と明らかに序数になっています。お手持ちの回答は、大意としては間違いとも言い切れないでしょうが、ちょっと訳しすぎだと思います。

動詞が不定動詞になっているのは、「飛行機に乗った経験」に方角は関係ないからです。こういう質問で定動詞を使うのは、たとえば「東京行きのフライトは何度目か」という具合に、目的地や方角を限定する語をともなう場合(それも往復ではなく、片道だけを問題にする場合)でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

不定動詞を使う理由がわかってとてもすっきりしました。いつもありがとうございます。

お礼日時:2013/03/27 17:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!