プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

pre happy birthday

pre happy birthday wishes

は日本語に直訳するとしっくりくる言い回しはあるのでしょうか?

ご存知の方がいましたら教えて下さい。

前夜祭・・・という意味に当たるのかな・・・とは思うのですが、

pre happy birthday wishes

だといまいち良くわからないです(^^;)

宜しくお願い致します_(._.)_

A 回答 (2件)

pre happy birthday wishes


→これは、happy birthdayが5月20日なら、その日にお祝いすれば普通ですが、それ以前に誕生日を祝うときの言い方です。たとえば5月19日なら誕生日イヴですし、もっと前なら、事前誕生日祝いみたいなことになります。

TPPで、本交渉の前に、事前協議というのがありますが、prior consultationと言いますが、pre consultationでも通じると思います。preというのは、事前にという意味をもっています。

pre-baby weight → 出産前の体重
pre-historic period  → 有史以前の時代
pre-war times → 戦前の時代
pre-school children → 未就学児童
このように、preにハイフンをつけて語を結び、形容詞をつくる用法です。

お示しの例にはハイフンがありません。本来はpre-happy-birthday wishesとしたいのですが、happyが名詞でないため、ハイフンで結びにくいので、ハイフンなしとなっていると思います。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 1

バースデー・イヴのお願い

    • good
    • 1
この回答へのお礼

お忙しい中回答ありがとうございます!

なるほど、そういう意味になるのですね。

ありがとうございました(・∀・)

お礼日時:2013/05/07 18:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!