【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?

目的:日本での観光や異文化とのふれあい

理由:昨年11月にお父さんが最愛の妻を亡くされ、今年4月に中国へ行ったときにお父さんが軽い

うつ状態でありました。そこで、日本に招聘することに決めました。

前回、お父さんを日本へ招聘したときに大変喜んでくださったので、今回も日本へ招待して異文化に触れることで少しでも早く最愛の妻を亡くされたストレスから解放されてほしいです。また、高齢ということもありまして孫娘が同行します。

A 回答 (3件)

誰に読ませる文章かで違いますが。



まず家族以外の人に読ませる文章で自分の父親を「お父さん」と書いてはいけません。
お父さんは父に対する敬語を含む尊称ですから、家族でない人に対しては「私の父」または「父」と書きます。

同様に自分の父のことなので「亡くされ」は使いません。父に対する敬語「され」を取れば「父が最愛の妻を亡くし」ですが、この文章だとお父様の妻は後妻であなたの母ではないという意味にとれる文章になっています。
もし実際にそうならそれでいいと思いますが、あなたの実母でしたら「母○○の死去のために」などとしておくのが良いでしょう。「最愛」などは「とても仲が良かったので」などとして付け加えた方が良いです。

「昨年11月に母が死去し、とても夫婦仲の良かった父はそのために元気を無くしているのが4月に帰国した際に気にかかりました。そこで父の気分転換も兼ねて日本旅行に招待したいと考えております。」
でいいのでは。

敬語以前に「ストレス解放」のために「異文化に触れる」はちょっと不自然で無理やりな感じを受けます。
気晴らしの観光は観光で良いのですけどそこに「異文化どうのこうの」という建前を入れるとこじつけっぽくなります。
「ストレス解消のために○国(あなたの国の国名)の異文化に触れてくるか」っておかしい感じを受けるでしょう?
    • good
    • 0

身内である「お父さん」に敬語は用いない。

「招聘」も誤用。単に「招く」、「招待」で良い。

そして、目的が鬱の解消で、鬱になった理由が妻の死。

なんだか、全体的に意味不明なので、直しようが無い。

この回答への補足

お父さんは私のお父さんです。そして、日本に招待したい理由はお父さんに気分転換してほしいからです。

補足日時:2014/07/07 10:23
    • good
    • 0

回答の前に、この「お父さん」とはどういう人なのかが、よく分かりません。

(質問者のお父さん?)
そして、この文書はどのような人たちに出すものですか。敬語はそうした関係が分からなければ、使い方に迷うことになります。
 そういう人間関係が分かれば、いい回答も出てくるでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す