【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

The word isagiyoi is linked to the words keppaku and seiketsu,both of which mean pure, and therefore by association with the concept of cleanliness. For the Japanese, isagiyoi is a very important spiritual aesthetic

therefore 以下ですが その結果~と主語述語が続くと思われるのですが
by association with the concept of cleanliness.
と主述もないまま終わっているようにおもえます。
by association with the concept of cleanliness.は For the Japaneseに含まれているのでしょうか?

A 回答 (3件)

まず、with は association とつながっています。


by association with ~で「~との関連によって」

そして、
and therefore (linked to the words ...) by association with ...

「潔い」という言葉は「潔白」や「清潔」(どちらも pure の意味)と結びつき、
しかも、それゆえに、cleanliness という概念と関連して(「潔白」や「清潔」と結びついている)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様ありがとうございました。

お礼日時:2017/01/29 11:00

さっきの構造図はまずかったです。

修正します。

The word isagiyoi is linked
   (1) to the words keppaku and seiketsu,
      both of which mean pure,
 and therefore by association
   (2) with the concept of cleanliness.

このように書けばわかりやすいでしょう。
    • good
    • 0

The word isagiyoi is linked


  (1) to the words keppaku and seiketsu,
     both of which mean pure,
and therefore
  (2) << by association>> with the concept of cleanliness.

というわけで、(2) の "by association" は挿入句で「連想によって」ということです。
そしてそのあとの with は、そのずっと前の(1行目の)linked につながっています。
つまり、The word isagiyoi is linked ★with the concept of cleanliness★.
というわけです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!