チョコミントアイス

韓国語のことで。
男友達で、韓国人がいます。

結構仲がよくて、日本で言う、お前調子乗っているなとか、関西弁のしばく、韓国語ではどのように言えば良いのでしょうか?

下品なことを質問してごめんなさい。

A 回答 (2件)

調子乗るな:우쭐해 하지 마(ウッチュレ ハジマ)


しばく:똥때리다(トンテリダ)

言葉はニュアンスを伝えるものだから、日本語のニュアンスに無い外国語も沢山ある。

上の2つも、本当に調子に乗った者を叱る訳じゃ無いし、しばく=殴る、だからと言っても本当に殴る訳じゃ無い。

このニュアンスが正しく伝わる言葉を見つけるには、両国に長く暮らして比較しないと解らないもの。

韓国人の友人に、この言葉はチャント冗談半分・チャカシのニュアンスが通じるかどうか聞いてみるのが早い。
    • good
    • 0

汚らわしい?


祖国のことばを死ぬ気で学べ!
そして、汚い祖国へ帰り
汚い祖国に、染まれ!
残念だったな!
コッチ見んな?
こっち来んな!
居座んな!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報