ポーランド語の姓
の検索結果 (10,000件 9941〜 9960 件を表示)
テレビ版がんばれ元気の最終回
…先日、原作の「がんばれ元気」を全巻読みました。 読み応えのある作品で、所々泣けましたが 最後は「ふーん」という感じでした。 私はよかったとは思いますが、賛否両論ありそうです...…
国語は今更やるのは億劫なので全くわからない英語を一から勉強したら日本の語彙量も増えま...
…国語は今更やるのは億劫なので全くわからない英語を一から勉強したら日本の語彙量も増えますか? もう、考えるぎりで体力使って気が狂いそうです…
ばんこくでよく使われてる文字はどう読めるんですか? 変な文字ばっかりなんですがそれも平...
…ばんこくでよく使われてる文字はどう読めるんですか? 変な文字ばっかりなんですがそれも平仮名ように読み方があるのか気になったんですね。…
hotmailの差出人を変えたい!!!!
…過去ログも読みました。 でも、どうしてもできないので、新たに質問です。 hotmailでメールを送信したときに表示される”差出人”を変更したいのです。 オプション>個人プロファイル...…
『主のみ名を賛美いたします。』の訳について
…私書の日英翻訳をしています。冒頭に『主のみ名を賛美いたします。』と日本語で書かれています。 Dear ....、とか Dear Sir 、Hello .....などの時候の挨拶でいいのか、それとも、聖書の原文な...…
英語での略称について
…日本語の単語は、ほとんどの単語が2文字か3文字で表現できるので、文字数をピタリと揃えやすく、また非常に短い文字で表現できますよね。 国民健康保険→国保 中学生と高校生→中高生 ...…
おじいさんを丁寧語でいうには?
…自分が勤めている会社の社長のおじいさんが亡くなったのですが、文章に書くとき『おじいさん』を何と表せばいいんでしょう。取りあえず、逝去したことだけ社員に伝えようと思うのです...…
「親族の不幸のため。。」の英語表現
…日本語では親族の亡くなったことを表現を和らげて「親族に不幸ため。。。」などと表現しますが英語では同じような表現はありますでしょうか? 会社に以下のように伝えたいと考えてい...…
soとsuchの違いが分かりません
…She was promoted quickly because she had done (1) good work. このとき(1)に当てはまるのは[such]か[so]のどちらなのですか? soは[so+形容詞+(不定冠詞+)名詞],suchは[such+(不定冠詞+)形容詞+名詞]という語順に...…
調査会社の職歴調査方法は?
…気になったので質問させていただきます。 以下のような調査会社で、 氏名、住所、電話番号がわかれば過去の職歴がすべてわかる、 というサービスがあるのですが、 調査会社はどうやっ...…
台湾「どいうたしまして」
…台湾を旅行中にこちらが「謝謝」というと、何度が「ブー・フイ」と言われました。 「どういたしまして」と言う意味なのかと思い調べたのですが、日中辞典によると「不敢当,?儿的話;,?里...…
検索で見つからないときは質問してみよう!