印象的 英語訳
の検索結果 (10,000件 1〜 20 件を表示)
英語の教科書にはなぜ日本語訳がないの?
…日本人にとって、英語とは言語的にも遠く、島国であり、植民地にもなったことがないという条件がからみなかなか習得するのに不利な状況にあるとは日ごろ感じています。 それでも英語...…
活動の様子の英語訳について
…活動の様子の英語訳について こんにちは。"活動の様子"または"活動風景"という日本語を英語に訳すとどういう表現になりますか?辞書で調べてみたのですが、適切な表現が見つかりません...…
赤が印象的な映画、探してます
…はじめまして。 今、赤が印象的な映画を探しているのですが、ご存知ないですか? 景色や、小道具、象徴など、赤が印象的であれば、どんな作品でも良いのです。できるだけたくさんの...…
Whatの発音・ウォットという発音の印象を教えてください。
…いつもありがとうございます。 最近、UKの方と話をする機会が出来、私自身は今までアメリカンイングリッシュで話していた(日本で耳にすることが多いのがアメリカンイングリッシュ...…
訳→英文 or 英文→訳 どちらがよい?
…訳見てから英文読むのと 英文見てから訳見るのはどちらが効率的(むしろ今後の読むためになる)なのか。 訳見てから英文読むと、メリットはイメージがもともとあるから読みやすいんじ...…
他から見たドイツ語の印象ってどういう感じでしょうか
…ドイツ語を趣味程度にちょっと勉強してみているのですが 疑問が出てきたので質問させていただきます。 タイトルの通りではあるのですが、 ドイツ語の音声的な印象ってどういう感じ...…
【簡単な英会話の一文です】 英語参考書のフレーズの訳
…ある英語参考書に But wouldn't it be better if you didn't put down that you have a driver's license? 訳:でも、資格に運転免許なんて書かない方がいいんじゃないの? とありました。 私が訳をつけると・...…
海外でルカという名前の印象
…妊娠中の姉が子供(女の子)にルカという読みの名前をつけたいと言っているのですが、海外の人からはどういう印象に捉えられるでしょうか。 英語では男性名であるという事は別にいい...…
this oneってどういう印象を与えますか?
…this oneってどういう印象を与えますか? 日本人はよく、this oneという表現を使いますよね? 「これ」という意味でthisだけではただの形容詞みたいで物足りないので、後にoneを付けて、 名詞...…
「回転」、「回転する」の英語訳をお教え下さい
…恐縮ですが、至急お願いします。 「回転」、「回転する」の英語訳を教えて下さい(rotate, revolve, turn, ---)。その場合、 (1)自転、公転 (2)タイヤのように連続して公転する場合と、...…
イヤミでの、「Welcome to ~」の訳って?
…こんにちは、welcomeの訳が英和辞書に載っているものではシックリこないものをたまに見かけます。例えば添付画像のような「Welcome to the English Language」ってどう訳すのでしょうか? 「英語の...…
We got him.の訳
…日本のメディアはこの発言を、”やつ”を捕まえた。 と訳していましたが、なぜ”やつ”という侮蔑的(?)な訳になるのでしょうか? ただ単に”彼を捕まえた”という以上のニュアンス...…
付加疑問文の印象について。
…最近、英語を再勉強し始めました。 今学校で、付加疑問文を習っています。(日本語の「~だよね?」という意味ですよね?) この付加疑問文文章は、どんな意味合いがあるのかよくわか...…
皆さんは映画の英語をどのくらい理解できますか?
…皆さんは映画の英語をどのくらい理解できますか? これは英語をかなりものにしている方への質問です。 私は英語がそれほど得意というわけではなく、TOEICで言うと600~700レベルですが、 9...…
曲の「サビ」を英語でどう言いますか?
…曲の「サビ」を英語でどう言いますか?「曲の途中の最も印象的な部分」をサビと解釈して、英語でぴったりの言葉はあるのでしょうか? あるいは、アメリカ人はあんまり日本人みたいに...…
検索で見つからないときは質問してみよう!