翻訳のガイドライン
の検索結果 (10,000件 361〜 380 件を表示)
『As-grown』の和訳
…学校の授業で英字論文の翻訳作業をおこなっているのですが、 その文中で”As-grown samples”というものが出来てました。 ”As”の後ろのハイフンの意味がよくわからず、作業が進みません。...…
翻訳お願いします!!
…仕事で【断水のお知らせ】のチラシを作成しないといけないのですが、英語がまったくできず困っています。。。わかる方、下の文章の翻訳をお願いします(><) 断水のお知らせ 水道...…
至急です!!韓国語に翻訳をお願いしたいですm(__)m
…初めて韓国語でファンレターを書くのですがなかなか自分で翻訳すると意味がうまく通じるのかとっても不安なので、自然な韓国語に翻訳してくださる方に翻訳をお願いしたいですm(__)m 大...…
韓国語の意味を教えてください
…팬아트 로컬저장이나 폰또는pc배경으로 사용하셔도 좋아요... 공개된 에센에스같은곳에서 리포스트 도용 트레등등만하지마시기.프사는 뎸주시고 원본은 따로 드리지않아요...픽시브에 확인해...…
なぜ日本語訳はなれなれしい表現なの?
…英語に限りませんが、テレビの字幕スーパーや吹き替えの日本語訳ってなれなれしい表現だと思います。特に欧米人の場合は。 例えば、ほんの一例ですが、野球の松坂の契約が成立した後...…
「請負先」「請負元」の英訳をお願い致します
…雇用契約書を翻訳することになりました。 「請負先」と「請負元」はそれぞれどのように訳せばよろしいでしょうか?? 色々な辞書で調べても、いまいち上手く答えが探せません。。 宜...…
洋画・海外ドラマの日本語吹き替えが不自然になってしまう理由
…洋画や海外ドラマの日本語吹き替えを見ると、言い回しや口調、声色が独特で、邦画や日本ドラマの俳優の話し方とは明らかに違い、映像を見なくても音声だけで吹き替え版だとわかります...…
娘のクラスに中国からの転校生が来ました。日本語がまったく話せないみたい
…娘のクラスに中国からの転校生が来ました。日本語がまったく話せないみたいですが、何とかコミュニケーションをとりたいみたいです。どなたか中国語に翻訳お願いします。?好きな色は?...…
別の人に電話を替わるときの表現
… 例えば、同じ部屋にいる鈴木さんという同僚(もしくは上司)に電話がかかってきて、その人に「電話を替わる」というのは、英語では何というのでしょうか。試しに翻訳サイトで、 「...…
韓国語に翻訳お願いしたいです!!
…好きなk-popのアイドルの誕生日にプレゼント付きで手紙を送りたいと考えています。 韓国語が得意な方で以下の日本語を韓国語に訳していただける方がいたら嬉しいです!! よろしくお...…
手話をリアルタイムでテキストに翻訳できるHandyというアプリはどこでダウンロードできますか...
…この高校生が開発した、手話をリアルタイムでテキストに翻訳する HandyというアプリはAndoroidとかスマホ版のやつが グーグルプレイとかでダウンロードできるのでしょうか? 教えて下さ...…
韓国語に翻訳お願いします
…来週韓国に行きます。彼氏のお母さんにお土産を持っていくのですが、手紙を書きたいと思い翻訳お願いします。 ジノンは진홍と書きます! ジノンおっぱのお母様へ こんにちわ。私は...…
「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教え
…「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教えてください! 一応エキサイトの翻訳と、goo辞典の例文はチェックしたのですが、違う言い回しや、聞いたこと...…
”文脈’の使い方に教えていただけませんか?
…みなさん、はじめまして^^ ”文脈’という単語は、辞書そう書いてありますが: ぶん-みゃく [0] 【文脈】 (1)文における個々の語または個々の文の間の論理的な関係・続き具合。...…
昔読んだ短編SF短編集を探しています。
…昔読んだSF短編集を探しています。 中学生の頃に読んだSF短編集を探しています。 内容をほとんど覚えていないのですが、最近急に気になってしまったので知ってる方がいたら教えてくだ...…
Old Mrs Chundleについて
…大学の英語の授業で、Thomas Hardyさんの「Old Mrs Chundle」と言う小説を扱っていて、先生が「Web上にたくさん和訳や解説が出てるから、一度見てみなさい」と言いました。なので、いろい...…
場の量子論での正規化と正則化はどう違うのでしょうか?英語ではnormalization, regul
…場の量子論での正規化と正則化はどう違うのでしょうか?英語ではnormalization, regularizationというものです。Google翻訳だと場合によってどちらの用語にも訳されるので。 あと似たようなので...…
韓国語の翻訳をお願いします。
…韓国の大好きなアーティストと知り合う事が出来ました。 私は韓国語が出来ないので、普段はカタコトの日本語で会話しています。 そんな彼に、今の気持ちを伝えたいと思います。 どうか...…
検索で見つからないときは質問してみよう!