翻訳のガイドライン
の検索結果 (10,000件 121〜 140 件を表示)
住宅供給公社の高額な退去費用払うべきか
…住宅供給公社のガイドライン無視の高額な退去費用請求に困っています。 祖母が8年間住んだ県営住宅でクロス張り替え、襖貼り替え、畳張替え、玄関と物置きキーシリンダー取り替え、ハ...…
翻訳者のサイトproz.comの評判は?
…たまたま検索していて翻訳者たちが質問したり、答えたり するサイトを発見しました。 外国のサイトなのでどんな感じなのか 評判を知ってから登録しようか決めようと 思います。 使っ...…
日本語の字幕翻訳のガイドラインをまとめたものはありますか?
…日本語の字幕翻訳について、ハコ書きの詳細(字幕の最長/最短の長さ、字幕間の最小フレーム等)やスタイルガイド(ルビ、外国語表示等)をまとめたものを見つけることができません。も...…
OXFORDから出版されている本について!日本語の翻訳はある?
…OXFORDから出版されている「ANNE of GREEN GABLES」(←薄くて表紙が黒い本です) の日本語に翻訳されている本?ってないんでしょぅか??…
台湾語の翻訳よろしくお願いします
…台湾のお友達と、メールのやり取りをしてます。自力でも翻訳チャレンジして来ましたが、今回の内容が難しくて理解できません。どうぞ力を貸してください。 翻訳サイト、翻訳アプリを...…
【通訳・翻訳者の方】 苦労話を聞かせてください
…こんにちは!現在社内で英語と中国語の翻訳業務に携わっています。 何十年と勉強してきた英語、中国で働いていた際に身についた中国語で なんとか仕事できています。 ここまで来るの...…
職場体験日に翻訳会社に訪問するつもりです。 という文を英語にすると、I'm going to vis
…職場体験日に翻訳会社に訪問するつもりです。 という文を英語にすると、I'm going to visit a translation company on Career Day.となりますが、なぜtranslation companyの前にtheではなくaがつくのですか?…
フレンドリーすぎず敬語過ぎない翻訳について
…日本に帰化したり、帰国子女の方に質問します。翻訳サイトやアプリなど色々ありますが、 敬語ではなく、もう少しフレンドリーな雰囲気を伝えることとが上手なサイトやアプリ、webなど...…
会議で使える同時翻訳サービスと集音マイクについて教えて下さい
…外国からの来客と会議を予定しております。弊社では初めての出来事です。 通訳もお願いする予定ですが、社長も自分の口で多少は話をしたいとの理由で、同時翻訳のアプリやソフトを入れ...…
映画の翻訳 「運命」を「運転」に
…なにかの英語の映画だったはずなのですが、 映画の中の台詞で、 destiny と density を聞き間違えた人がいました。 それを日本語にするとき、そのまま「運命」と「密度」にしても仕方な...…
ヤフーオークション発送期間のガイドラインはどこでしょうか?
…オークションガイドラインによる発送までの期間が若干 長めだった記憶があるのですが、どこでしょうか? 色々試したが見つかりません。 普通、翌日くらいに発送しますが、できれば...…
ケース入り数を翻訳したいです。
…英語版製品リストを作成中でして、ケース入数/6×2 の翻訳をお願いしたいです。また、海外ビジネス上でケースという表記は一般的なのでしょうか? それとも、カートン が主流なのでしょ...…
海外小説の翻訳で、「原作を忠実に訳したもの」と、「子ども向けに分かりやすく翻訳したも...
…小学生の頃、「レ・ミゼラブル」、「巌窟王」、「シャーロックホームズ」などが海外の小説が好きでよく読んでました。 でも、大人になって、別の本で読み直してみると、子どもの頃...…
gantz に出てくる仏像星人の言葉を翻訳できますか?
…ガンツというマンガを知っている方ならパッと思いつくでしょうが、一応説明します。ガンツ(GANTZ)は週間ヤングジャンプに掲載されているマンガで、僕が聞きたいのはそのマンガに出てくる...…
私バレンタインあげてないのに..? これを韓国語に翻訳して欲しいのですが、나 발렌타인 안줬...
…私バレンタインあげてないのに..? これを韓国語に翻訳して欲しいのですが、나 발렌타인 안줬는데..?で合ってますか?…
翻訳した時の量(日本語と英語の比較)
…同じ内容の文章を翻訳した場合、日本語と英語ではどちらが量は多くなりますか? 日本語と中国語の場合は歴然としてるからいいんですが、英語については、 「日本語の方が多い」 と主...…
検索で見つからないときは質問してみよう!