視点を置く 言い換え
の検索結果 (1,372件 41〜 60 件を表示)
廃車。ナビ取り外しについて。保険会社より「廃車で良いですか?」と言われ修復無理との診...
…廃車。ナビ取り外しについて。 保険会社より「廃車で良いですか?」と言われ修復無理との診断だった為了承しました。その際、ナビは取り外しして頂けるのかを確認したところ、保険契...…
おばさま、という呼び方の漢字。
…よく推理ドラマや昼ドラ、アニメなどの登場人物(キャラクター)が母親を「おばさま」と言うシーンがあり、この「おばさま」とは叔母や伯母ではなく小母であっているでしょうか? 状況...…
大学で教職課程をとっている大学一年生です。 教育実習とはまた別で、1年生のうちに、実際に...
…大学で教職課程をとっている大学一年生です。 教育実習とはまた別で、1年生のうちに、実際に高校に行って教師のお手伝いをするみたいな実習があります。 期間は5日間です。 行く高校は...…
関係代名詞のthatとwhich, whomの違い
…なぜ関係代名詞のthatは、whomやwhichと違い、前置詞の直後に置くことはできないのですか? 〇 This is the city in which I was born. × This is the city in that I was born. 〇 He is the actor to whom Ann sent a fan...…
「お見通し」を言い換えると?
…タイトルそのままです! 「あなたのことはお見通しよ。」等と使われていますが'お見通し'ではなく、熟語のような感じに言い換えられないでしょうか? 熟語でなくても、それに近いもので...…
好きな人との付き合い方が下手くそで、悩んだことある人は多いですか? 嫌いな人との付き合...
…好きな人との付き合い方が下手くそで、悩んだことある人は多いですか? 嫌いな人との付き合い方で悩んでる人は多いですか?…
「うまくいくといいな」と「うまくいけばいいな」の違いは?
…台湾で日本語を教えている台湾人です。 学生に質問されて答えられないことがありますが、 どなたか教えていただけませんか。 よろしくお願いします。 そうなってほしいという願望表...…
『こころ』の「上二」3
… 日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の『こころ』を読んでいます。「上二」の中で理解できないところがあるので、教えていただけないでしょうか。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files...…
嘘から出たまこと(誠)?
…ここ2週間ぐらいの話です。私の周囲の人(職場の人や、娘など)に、ポロッと「嘘」を言ってしまったことがありますが、1週間ぐらい経つと、それが現実化してしまっているのです。嘘の内容...…
仕入先への回答督促で【ご教示】は適当でしょうか
…仕事で仕入先に確認することがあり、期限を設定してメールを送ったのですが、一向にその回答が来ません。 そのため、その回答の督促として下記のような文章を作成しました。 いつもお...…
古典について教えてください。源氏物語 若紫
…本文 尼君、髪をかきなでつつ、尼君『けづることをうるさがり給へど、をかしの(1)御髪や。いとはかなうものし給ふこそ、あはれにうしろめたけれ。 (2)かばかりになれば、いとかからぬ人...…
「少なくとも」を別の言葉で表現すると?
…出来れば、和語らしいのを一つ知りたいです。「少なくとも」は「少ない」と形容できない物事に対して使うのはどうなんでしょう。使いながらも、なにか表現として、きれいではないよう...…
何番目の駅
…英語で「何番目の」という言い方についての質問です。 「市川駅は船橋駅から4つ目の駅です。」は Ichikawa Station is the fourth stop from Funabashi Station. が普通だと思いますが、これを疑問文にす...…
TikTokとかの受験関係の動画でよく効率のいい勉強をしろと出てくるのですが効率のいい勉強と...
…TikTokとかの受験関係の動画でよく効率のいい勉強をしろと出てくるのですが効率のいい勉強とはどういう勉強なんですか?…
ofの後に節はとれるのでしょうか?
…The boss smiled at her first so that she won't be afraid of what he was going to say. という文を発見しました。 of の後に what ~ ときていますが、of の後に句ではなく節のとることができるのでしょうか?また...…
「世界観」の英語訳を教えてください
…ファッション業界で、デザイナーの哲学やコンセプト全体を指す言葉として「世界観」という言葉を使うようです。「世界観」に対しては通常、worldview や view of the world を使うと思うのです...…
one hundred thousand と one millionのフィーリングの違い
…意味的にはどちらも「100万」ですよね? つまり、言い換えが理論上は可能だということだと思います。 ですが、これらは何か「使い分け」というか「ニュアンスの違い」のようなも...…
検索で見つからないときは質問してみよう!