販売代理店契約 英語
の検索結果 (3,482件 41〜 60 件を表示)
携帯の会社にとって新規契約者は重要ですか?
…よく、番号そのままで他社乗り換えキャンペーンというのを聞きますが、携帯の会社にとり新規契約者は大事ですか? 長期契約者や2回線目が優遇されないのはどうしてでしょうか。 長年...…
手作り小物などの「雑貨店」英語では?
…手づくり小物や、キッチン用品などの日用雑貨を売る「雑貨店」って、英語でどう表せば良いのでしょうか。「グローサリー」は食料品メインのお店のイメージと聞きましたので、違うので...…
開店祝いの英語メッセージ
…初めて質問させていただきます。 お店(飲食店)をオープンする友人に、ライターをプレゼントしようと思っているのですが、そこに「お店の灯りがともり続けますように・・・」という...…
姉妹店を英語にすると?
…姉妹店を英語にすると、our sister storesになるのでしょうか? branchになると、支店になってしまうので、提携を組んでいる姉妹店のような表現をしたいのですが、どなたかよろしくお願いいた...…
英語 いつもより混んでる、いつもより空いてるって英語でなんと言いますか? 飲食店が土日だ...
…英語 いつもより混んでる、いつもより空いてるって英語でなんと言いますか? 飲食店が土日だからいつもより混んでる、平日なのでいつもより空いてるみたいなことを言うときはどのよ...…
雑貨屋さんって英語で。。。
…タイトル通りの質問です! 自由が丘に沢山あるような、かわいい雑貨屋さんを英語で言うと、どうなるでしょうか?? General Store/Sundry shop... 西部劇や田舎町の雑貨屋みたい。。 Variety ...…
契約書英語
…契約書などで、without restriction on disclosureという条件文が出てくるのですが、結局どういうことが言いたいのかはっきりしません。わかりやすく説明していただけると助かります。…
航空券復路キャンセルの連絡先
…いつもお世話になっています。 FIX1ヶ月のチケットを購入しました。 ネットで申し込みをしたのですが、その際メールで代理店に「復路便に乗れない可能性がありますが申し込みは可能か...…
英語で弁護士の言い方
…英語で弁護士のことをLawyerと言う時と、attorneyの言う場合がありますが、 どのように違うのでしょうか? こういうケースはこっちの単語の方を使うなどの 使い分けがあるのでしょうか? 分...…
英語での丁寧な断り方について
…英語での丁寧な断り方について 外国人の入店を拒否していまして、 japanese only 以外で口頭で伝えるのに適しているやわらかめな断り方は無いでしょか。 出来れば入店出来ない事を伝...…
NCC綜合英語学院・契約と解約
…NCCで本気で頑張れば相当な成果が上がることは、Q&A・掲示板で理解できました。 早々に入学相談会に参加して、NCCでお世話になろうと考えています。 それで受講料の支払いですが、月...…
携帯電話販売時の接客英会話を教えてください。
…携帯電話販売での英会話を教えてください。 最近外国人のお客様が増えてきて、英語を話せるスタッフがいないので対応に四苦八苦しています。 そこで以下の内容について翻訳していただ...…
他人に押しつけられることわざ教えてください
…今派遣で販売の仕事をしていて、高価なパンを売っています。 いつも売れ売れと、ガミガミ言うお店の人は、そのパンを自分の金で買ったこともなく、毎日食べていません。そのくせ、客...…
英文契約書:3社間契約について
…英語の質問ということからは外れるかもしれないのですが、 ・英文契約書で3社間契約書を作る場合に、 署名欄については縦並びにするのは問題ないものでしょうか。 (通常は左右で...…
なぜBEAMSにはおっさん販売員が若い20歳前後の販売員と同じように売
…なぜBEAMSにはおっさん販売員が若い20歳前後の販売員と同じように売り場に立っているのか? 彼らは、30歳を過ぎて中途入社したのでしょうか? それともただ単に出世されてい...…
ハーレーのサービスマニュアル日本語版について
…ハーレーダビッドソンのサービスマニュアル日本語版(冊子)は米国で販売しているでしょうか? 来週渡米する友人がいるので、購入可能なら買ってきてもらおうかと思っていますが。 買...…
商用利用可能な生地か分かる方教えて下さい
…生地屋さんで購入した生地が、商用利用不可なのではないかと気になり調べたのですが、 外国の生地のようで、英語のサイトばかりで分かりませんでした。 多分、商用利用不可な生地なの...…
契約書の和訳(一部)
…以下契約文の和訳と質問にご回答お願いします。 A Agreement and this B Agreement shall be read and construed as one document and this B Agreement shall be considered to be part of the A Agreement and, without prejudice to the generali...…
検索で見つからないときは質問してみよう!