fully
の検索結果 (49件 1〜 20 件を表示)
地熱の生成源を全て放射性物質に求める理論の理論的、客観的な根拠
…私は、感覚的に、この 地熱の生成源を全て放射性物質に求める理論(fully radiogenic model)が正しいと感じます。 約45億年まえの残りの熱(=余熱)が、未だに残っているとは思えないです。 ...…
助動詞の省略でしょうか?
…下記のような文があるのですが、コンマ以降の"and the results provided"の部分はshould beの省略になるのでしょうか? また細かいことなのですが、andの前にコンマがある場合と、ない場合のニュ...…
ソーセージパティってアメリカ独特のひょう言なんですか?
…ソーセージマフィンなどの ソーセージパティってアメリカ独特のひょう言なんですか? ソーセージって言ったらスティック状の腸詰めでは? ハンバーグ、ミンチステーキのパティじゃ...…
【すでに満席】って?
…こんにちは。 『飛行機の座席がすでに満席』って言いたい場合、 This airplaine seats are already full. already full of seats. とかであってますか? あと、「一応〇〇航空会社にリクエストをあ...…
ビジネスレター(メール) 一度断られたアポイントの再依頼
…お世話になっております。 今回、ある会社に取材のアポイントメント(1時間)を取り付けようとしているのですが、忙しいからという理由で断られてしまいました。 30分でもよいから...…
今を生きようを英語にしてください。
…今を生きよう 今しか出来ない事をしよう 今日という日を一生厳命生きよう 過去より未来より今を生きる事が大事という 事を意味する英語を教えてください! お願いします。…
「コーブスブライド」のピアノ演奏シーン。キャラクターの指の動きとメロディは一致してる...
…https://www.youtube.com/watch?v=OVCauptzbSo それとも、 映像は演奏している雰囲気だけの指の動きで、流れているメロディと一致してないの…
「バッテリが寿命です」は英語で
…「ノートPCのバッテリが寿命です。」 というのは英語でどのように表現出来るのでしょうか? 何年も使用しているので充電力が弱くなってしまいました。 The battery of my computer is dead. だと ...…
英作文の宿題が出ているのですが...
…私は英語はとても苦手で(特に作文が)、今回英作文の宿題が出ているのですが(月曜日までなんです;;)... 和英辞書を片手に書いては見たものの、文の繋がりも文法的に見てもおかし...…
「全部は理解できない」
…たとえば「あなたの言ってることが全部は分からなかった」とか「ニュースを読んだけれど全部は理解できなかった」という時の <(大体は分かったけど)全部は理解できない>は I don...…
急にACPIのエラーメッセージがでるようになってしまいました
…設定を変えていないのに、起動中にブルー画面になって以下のメッセージがでるようになってしまいました。 再インストールすれば、直るとは思うんですが、再インストールなしで起動す...…
exploitはネガティブな意味で使うのか
…Great companies exploit the competitive advantages. exploitの意味を見ますと - 不当に使う - 搾取する などのネガティブな意味があるようですね。 一方で - (チャンスを)有効に使う、生かす という意味が...…
英語で”エアコンを一晩中つけて寝る”とはどのように言いますか?
…I KEEP AIR-CONDITIONED ALL THROUGH THE NIGHT.または、"KEEP"のかわりに、"OPEN AIR-CONDITIONER"も使えますか? 上記を正しいのかどうか分かりませんが、使っています。もっと適切な言い方があるようでした...…
apache2.2-tomcat6.0の連携のエラーについて
…apache2.2-tomcat6.0の連携のエラーについて apache、tomcatをインストール後、 apacheのhttpd.confにて以下の手順で設定を行いましたが 「http://localhost/」にアクセスすると tomcatのトップページが表示さ...…
動名詞が2つandでつながっている主語の場合、
…その述語としての動詞はどのようになりますか? 例えば、What is better than giving up control of ourselves to the internet? という質問に対する答え方で、Developping our own minds and directing our own attention の後の...…
「向こう1年間」の訳し方
…「部屋は、向こう1年間は空きがありません」 上記の「向こう」の意味としてぴったりの英訳がうかびません。 私が英訳すると↓ There is no room over one year. こんな感じで大丈夫でしょ...…
if not の使い方。
…~ではないにしても、~とまではゆかなくても。の意の方のif notを使って 「彼女は言葉はわからなかったとしても、彼のいわんことを理解した。」 という文を書きたいのですが、if not...…
検索で見つからないときは質問してみよう!