プロが教えるわが家の防犯対策術!

towards 意味

の検索結果 (26件 1〜 20 件を表示)

toward と towardsの違い。

…例えば、彼女に対してという時は、toward herでいいのでしょうか? どういうときに、towardsを使いますか?…

解決

特別な思い入れ

…この品には特別な思い入れがあります。 と言う場合、何と言ったら良いのでしょうか? I have a special feeling towards this article, で良いでしょうか?…

解決

英作文の添削をお願いします。

…自分の仕事に妥協するようだと誰もその道のプロにはなれないと思う。 私は頑固者だとよく言われるが、仕事に対する姿勢がまじめだから そういわれるのだ、というように理解している。...…

解決

romanticの意味

…友だち付き合いしている外国人男性に私が、 "You are romantic."と話し掛けたところ、 その相手から、 "Likewise, I've felt romantic impulses towards you since the beginning of our relationship." と言われたのです...…

解決

initiallyの意味は?

…The site, which was discovered initially in 1947 when a local archaeologist found a stone blade nearby, is well known to archaeologists internationally. Then, between 1949 and 1959, a further investigation was conducted at the site, focusing mainly on the ...…

解決

副詞 ahead の使い方

…three years ahead などは どういう意味なのでしょうか? 「~に先立って~」などに使えるかと思うのですが、イマイチ使い方がわかりません。でも便利そうです。 よく使える表現もあわせて...…

締切

他動詞のlookとlook at

…次の文を見て質問します。 Look what we're paying for food. このようにlookが他動詞として使われている文をたまに見掛けますが、 look at と他動詞 lookにはニュアンスの違いがあるのでしょうか? ...…

解決

和訳を手伝って下さい

…when he was actually inside it , safe and warm and quiet , as he had always wished to be , it irritated him, precisely on account of those same qualities for which he had felt such intense nostalgia. 自分なりに訳してみるのですが、言葉の...…

締切

この場合ってto?for?

…I swear eternal love という英文 私は永遠の愛を誓います。 にto youをつけて、機械翻訳をすると、 私は、あなたに永遠の愛を誓います となります。 また、for you をつけると、 私は、あ...…

解決

「Calling」の日本語訳と「天職」について

…「Calling」の日本語訳と「天職」について 英語の「Calling(=呼ばれる)」には「天職」という意味があり、だから、「呼ばれる」方に進んでいけば「天職」に辿り着け...…

締切

英語で長所短所を言いたいです。

…英語で長所短所を言いたいです。 『物事に対していつもポジティブで、積極的な性格です。反面、思い入れのあることに対しては熱くなり過ぎてしまうこともあり、今後の課題としては、...…

解決

この動画を見て下さいって英語で

…この動画を見て下さいって英語でLook at this video ですか? それともWatch this videoですか?…

締切

ほかの表現方法はないのでしょうか?

…likeとloveの間の表現はないのでしょうか?? likeよりは上の好き、でもloveになると重くなってしまう。 自分で調べたり、友達に聞いても他の表現が見つからず・・・ 強いてつけるとしたら...…

解決

directionとorientationの(方向の意としての)使い分け

…方向を表す単語でどうやらdirectionとorientationの両方が使われているような感じがします。 自分なりの経験では; 動く方向を示す場合はdirection It moves in the direction of the house. 動かずに向い...…

締切

it is one thing の訳し方を教えてください

…下記の文章をどのように訳せば良いかわかりません。 It is one thing for governments to establish regulatory, policy and framework. 政府が規制や方針、そして枠組みを定めることが一つの(方法です)。 ...…

解決

「媚びる」はどう英訳されますか?

…「媚びる」は、広辞苑によると、 「相手の歓心を買うために、なまめかしい態度をする。色っぽくふるまう。相手に迎合しておもねる。へつらう。(平家物語、徒然草、等)」 ということ...…

解決

fidelity と loyalty の違い

…映画"Frida"の中で、FridaがDiegoに求めるのは"fidelity"ではなく"loyalty"だ、と言いましたが、ニュアンスがつかめません。どういう違いでしょうか?この映画だけで特殊に使われているのか、一般...…

解決

leaning over =覆いかぶさる?

…こんばんは。 『He is leaning over the press.』は『彼は印刷機の上にかがみこんでいる。』だと思いますが、『印刷機に覆いかぶさっている。』と訳すことも可能ですか?私は“覆いかぶさる”...…

解決

英語圏で四捨五入は常識?

…英語で四捨五入を round または round off というのはよく見る回答なのですが、 wiki で調べると tie-breaking rule の記述が詳しく載っています。 http://en.wikipedia.org/wiki/Rounding 日本語の四捨五入は tie-...…

締切

see that節 と see+目的語+~ingの違いに関して

…英作文の問題で、I saw her watching TV.というものがあったのですが、これをI saw that she was watching TV.と表現したら誤りでしょうか。自分でも少し違和感を覚えているのですが、うまく説明できま...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)