dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

truth

の検索結果 (91件 41〜 60 件を表示)

ア・フュー・グッドメン

…「ア・フュー・グッドメン」(A Few Good Men)映画のタイトルですが、 これは直訳すると「ちょっと良い人」なのでしょうか? それとも「2~3人の良い人」なのでしょうか? 昨夜友達と...…

解決

恥ずかしながら… を英語で言うと?

…タイトルどおりなのですが、メールで 「恥ずかしながら~を知らないので、教えていただけますか?」 といった文面を送る時、shameなどの単語では道徳的な意味合いになってしまって意味...…

解決

「戦争で得るものは何もない」と言いたいのですが・・

…英語で「戦争で得るものは何もない」と言いたいのですが、どういいますか? 以下が私が考えた文ですが合っていますか? (1)We have nothing to gain from a war. (2)We have nothing to gain by a war. (3)We g...…

締切

I'm Feeling Lucky

…Googleのトップページにある、「I'm Feeling Lucky」ですが、使い方は解っていますが、なんで「I'm Feeling Lucky」なのか、言葉の由来を教えて下さい。…

解決

PARAISO

…「PARAISO」って曲知ってますか? 作詞作曲・Ryan Caybyab。 誰の曲なんでしょうか? これしか手がかりがないんですけど、 知ってる人いたら回答お願いします。 歌詞を全部知って...…

解決

Only if     Only when

…仕事で将来のプロジェクトの展開に 複数のシナリオが考えられたので、こうなった場合はこうでああで、そうなった場合だけはああだこうだ、ということをアメリカ人に言ったのです。Only...…

解決

「~してくれればよかった」という文を英語に変えたい

…英語の初心者です。 英語でメールのやり取りをしているのですが、 「話してくれたらよかったのに」と書きたいのですが、 どう書けばいいか分かりません・・・ 「~してくれればよ...…

解決

not A but B

…手持ちの参考書には、not A but Bの構文では、AとBには文法上対等のものを置く、とあります。 次の英文の場合はどちらが正しいのでしょうか? 1.I went not to school but to a library. 2.I ...…

締切

「?に違いない」と「?に間違いない」どう違いますか?

…最近よく耳にしますが、一体何処が違うかはっきり分かりませんでした。 やはり外国人の私にとってはちょっと区別できないかなあ.. また「間違える」と「違える」との異なる所も区別...…

解決

洗面台の交換に特殊な工具が必要かな

…うちの洗面台が17歳を迎えまして、そろそろ交換してあげると気分も爽快になるかなと思い、日曜大工で挑戦してみようと、たくらんでおります。 ホームセンターで3万円~6万円くらいの(...…

解決

ポケモンの合い言葉

…ポケモンの中でいつも使われる合い言葉を教えてください。…

解決

教えて下さい

…「そうは言うものの」って英語でなんといいますか?…

解決

tellの構文について

…ある英作文問題集の問題の1つにおいてなのですが、 「少し離れてから、ふと振り返ると、父親が息子に何か言い聞かせていた。”知らない人と話してはいけない”といっているようだった...…

解決

シンプルの対義語

…シンプルの対義語は何でしょうか? ここでのシンプルは、 シンプルなデザインといったような使い方をします。 よろしくお願いします。…

解決

trustとconfidence

…trustとconfidenceは両方共信頼の意味がありますが、どう違うのでしょうか? また、どちらの方が信頼という強い意味を持っているのでしょうか? 教えてください。…

解決

過去進行形の感覚について

…I was sleeping during the day.という文がネイティブの感覚では、yes,yes,yes,,,,,and what ?みたいな感覚で聞こえると外国の英語サイトに書いてあったことについて質問なのですが。  I slept during the day. ...…

締切

fool と foolish について

…手元の英和の enough のところで、  I'm fool enough to love her. という文例を見たんですが、 この ”fool ”の部分に関係しておたずねします。 ---- ◎ I'm foolish enough to love her. のような表...…

解決

英訳おしえてくださーい!!

…私は、貴方の本心(本音)が知りたい。 例えば、”私のことどう思ってるの?”の後に Tell me,I want to know your real intention. これって、通じますか? だれか教えて頂けませんかー?…

解決

正露丸って糖衣無しとそのままのがありますけど効果に違いがあるのでしょうか? もし同じな...

…正露丸って糖衣無しとそのままのがありますけど効果に違いがあるのでしょうか? もし同じなら臭いのしない糖衣Aの方が断然良いというか全部それに統一すれば良いと思うのですが。…

解決

You should be telling meの和訳

…家族同然のアメリカ人へ、お互いに作り話だとわかっている、おバカな冗談をメールしました。そうしたら、その返信にこう書いてきたのですが、これって日本語だとどういう訳になるので...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)