![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?5a7ff87)
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
You should be telling me. というのは、より使用頻度の高い You are telling me. の変形です。
これは「はい、はい、その通り。そんなことは分かっていますよ」という意味の表現なのですが、ここでは日本人には分かりにくい「英語圏特有の皮肉」というか「反語表現」がからんできているので、よけい難しく感じられるのだと思います。日本人の友達どうしなら、「おい、おい、ほんとかよ、おい」というような感じでしょうが、「ありえないね」にもなりえます。ですから、あなたのご想像の通り「よく、いうよ」も合っています。
次のような例で感覚がつかめるのではないでしょうか。
「先月、スコットランドに行ってきたのよ」
「へえ、そう。日本で習う英語は米英語が主流だから、英英語、それもスコットランドとなると、ずいぶん聞き取りなんかに苦労したでしょう?」
「それが、NYやロンドンなんかより、ずうっと分かりやすくて、すうっと溶け込んじゃった感じなの。でさあ、そのときはっ!と気がついたのよ」
「何が?」
「わたしの前世は、スコットランド人だってこと」
「…はい、はい、はい、その通り、その通り。あんたの言うことみんな正しいよ」←(これです。)
No.5
- 回答日時:
shouldの意味についてだけ触れておきます。
法助動詞には、1根源的意味と2認知的意味2つの意味があります。
例えば
must
1 なければならない 2 違いない
can
1 できる 2 ありうる
should
1 すべきだ 2 はずだ
のように
また、2の用法について次のようなことが言えます。
「法助動詞のあとに、状態動詞、have +過去分詞(完了不定形という)、be +-ing形(進行形ですね)が続く場合、その助動詞は2の認知的意味を表す」
I'm telling you 本当だよ(>私は君に真実を話しているよ)
You are telling me まさしくその通りだ(>君は私に真実を話しているよ)
後にthe truth/what one meansが省略されていると考えられるのでしょうか?
shouldは後に進行形が続くので、認知的意味の「~はずだ」を表すと考えられます。
You should be telling me 「あなたはまさしく本当のことを話しているはずだ」
これが、皮肉をこめて用いられ「まさか、冗談でしょ」という意味になるのは
you'll make a good teacher「さも立派な先生になるよ→ろくな先生になれんよ」
と同じケースです。
No.3
- 回答日時:
よく出てくる表現ですね。
前この表現に出会ったときは「私にはちょっと教えて」といったニュアンスで使われていたように記憶します。文脈によりますね。
「おもしろいネタがあったら私に言ってね」ということなんでしょうか…
No.2
- 回答日時:
come on …意味 冗談でしょ。
You are telling me ? 意味… わかっているよ。同感。
You should tell me! 意味…私に言ってよ。
You should be telling me?
は、「いうべきことか?」とか、「言うなよ」という意味でしょう。冗談で使える言葉かどうかは文脈にもよると思います。
参考URL:http://www.google.co.jp/search?q=cache:r6suUtv_p …
No.1
- 回答日時:
この回答へのお礼
お礼日時:2003/06/01 20:49
どうもありがとうございました。でも、そんなに固い表現をする間柄ではないので、なんというか、もうちょっと砕けた訳になると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- 英語 「I mean if you ask me there's gonna be good lookin 1 2023/07/20 23:27
- 英語 redditのスウェーデン移民の記事に対する翻訳 2 2022/05/24 23:09
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- その他(恋愛相談) 【注】英語分かる方のみお願いします。 4 2023/07/15 20:07
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
over and over と again and again
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
shine on って、日本語でどん...
-
平均averageとmeanの違い
-
HurryとQuick の違い
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
「Sufferin' succotash!」和訳...
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
単語帳に“retreat”の意味として...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
Just say・・・って??
-
"protective"という言葉の意味??
-
「LOST IN YOUR EYES」ってどう...
-
「バニラスカイ」の意味
-
英語の質問です。 We have snow...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スラングについてです。英語で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
How long will it take? と、 H...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
over and over と again and again
-
フーチークーって何?
-
HurryとQuick の違い
-
マウンティング について
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
「~もまた然り」ってどういう...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
平均averageとmeanの違い
-
セクシーという言葉
-
単語帳に“retreat”の意味として...
-
how the fuckとは?
おすすめ情報