アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

現在、Netflixで海外ドラマを見ながら英語の勉強をしています。
英語字幕+日本語字幕を見ながら勉強しているのですが、英文を見たときの言い回し(?)をどのように勉強したらいいのかわかりません。
例えば、とあるシーンで、

There was no hot water again.
- お湯が出なかったんだよ。
You wake up early, and then you get to be the first person in the shower.
- 朝一番に起きれば、シャワーの湯は残っている

という会話がありました。
英文を読めばなんとなく言いたいことは理解できるのですが、自分でこの英文が作れるかといわれるとできる気がしません。
2文目を直訳すると、「あなたは早く起きる、その後、あなたはシャワーを浴びる最初に人になる」となると思います。自分がこの文章を作るとしたら、

Wake up early, and then you can take shower.
- 早起きしなさい、そうするとあなたはシャワーを浴びれる

となりそうです。

最初に主語のYouをつけるのか、「シャワーを浴びる最初の人になる」という日本語なら少し遠回しで言っているような表現をしている気がします。
こういう表現の仕方はそういうものとして覚えるしかないのでしょうか。

A 回答 (1件)

それは、英語がどうの・・って話じゃないと思います。


湯の量が決まってるから遅くなると湯が無いって話ですよね?

例えば、朝食バイキングで一番人気のハンバーグはすぐに売り切れる。
「またハンバーク食べれなかったんだよ」
で、
「早起きする。そしたらハンバーグ食べれる」
って言うか、
「早起きする。そしたら全メニュー揃ってるよ」
って言うかの違い。
ただ・・・ the first ○○ とか the last ○○ the best ○○って表現は多い気がしますね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!