
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
美女と野獣は、もともとフランスの原作はある一人の美女とある一人の野獣というタイトルの物話(La Belle et la Bête)なんです。
で、日本 Belle=ベルですが、これは鈴のbellではなくてもともとは、原作のla belle=一人の美女というのが、ディズニー版(かそれより少し前)に固有名詞として美女というフランス語の意味にちなんでそのままBelleという名前の美しい少女という設定になっただけなのです。だから、英語版の美女と野獣の原著では、女の子の名前は美しいという意味のBeautyという名前になってるのです。つまり、固有名詞です。もちろん「美女」という一般的な意味を野獣という言葉と対にしてかけてるとおもいます。この物語では、野獣の本名が明かされませんからあくまでThe beast でありThe princeであるのが特徴。だから、英語版を忠実に訳すとビューティー(名前)と野獣でもいいと思いますが、それだとよくわからんので、もともとの原著も意識して美女と野獣と対比させた意訳をしてるんだと思いますけどね。
ま、どっちが正解というものでもないかな、とは思いますが。
No.2
- 回答日時:
No.1の方の仰る通りと思います。
もう一つ言うならば、beautyは名詞ですが、「美人」の他、漠然と「美」という意味も有り漠然としている。後者のbeastは野獣で、しかも特定出来る。故に the 付き。

No.1
- 回答日時:
こんにちは( ˙꒳˙ )
「Beauty and the Beast」
このお話の場合、日本語訳
では「美女と野獣」ですよね。
外国人の友達に聞いたところ、「The」って色々な使い方がありますが限られた名詞につけたりもするようです。
この場合、「美女」は限定されていません。言うなれば「ある美女」という感じでしょうか。
一方野獣の方は、町の人達から恐れられている、噂になっている「あの野獣」というニュアンスなのだと思います。
ですから英語タイトルを深読みすると「とある美女と野獣」みたいな感じになるんじゃないでしょうか。
分かりにくい説明ですみません( ノД`)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ofの前の名詞でもtheが付かない...
-
助動詞有効範囲
-
many of - most of- の違いはな...
-
アニメのタイトル「Princess Pr...
-
漢字の読み方です
-
noiseって数えられない名詞だと...
-
all students と all the stude...
-
フランス語でcocoはダーリン?
-
証券英語(General Mandateなど...
-
some informationの使い方について
-
information
-
「peoples’」のコンマについて
-
英文法の質問です。 以下の文章...
-
ice creamの可算、不可算名詞の...
-
We played tennis for an hour...
-
audienceという単語
-
単数・複数名詞 について(中学...
-
chocolate? chocolateS?
-
素朴な疑問なのですが、 succes...
-
homework は much or many
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
漢字の読み方です
-
all students と all the stude...
-
アニメのタイトル「Princess Pr...
-
many of - most of- の違いはな...
-
ofの前の名詞でもtheが付かない...
-
audienceという単語
-
almostを使った名詞の修飾について
-
「a とmy」「the とmy」は同時...
-
フランス語でcocoはダーリン?
-
noiseって数えられない名詞だと...
-
woodにsを付けるか付けないかを...
-
some informationの使い方について
-
「a variety of」と「the varie...
-
数えられる名詞か数えられない...
-
英単語のtrivialityとtrifleの...
-
ice creamの可算、不可算名詞の...
-
large とmuchの違い
-
A man who can can a can can c...
-
画像にある通りpeopleは不可算...
-
periodとperiods
おすすめ情報