人生最悪の忘れ物

友達が私に泊めさせてもらうって表現しますか?この場合は友達の家に泊まるということですか

そして、自分歌う時に
私が?に?歌わせていただきます
助詞が、にどっち使いますか?

A 回答 (5件)

「泊まる」(自動詞)と「泊める」(他動詞)についてもう少し整理をします。


A.泊まる→私が(友達の家に)泊まる
B.泊める→友達が(友達の家に)私を泊める
C.泊まらせる→友達が(友達の家に)私を泊まらせる (B.と同じことになる)
D.泊めさせる→友達が(友達の家に)誰かを使って私を泊めさせる
 または、誰かが友達に(誰かの家か、友達の家に)私を泊めさせる(私と友達以外に誰かがもう一人必要になります。)
 だから、「泊める」という他動詞の使役形は使わない方がいい。
    • good
    • 0

> 友達が私に泊めさせてもらう



意味は、友達が(私の家に) 泊まる ですが普通そんな持って回った言い方はしません。

私が友達の家に泊まる場合は、

「私が友達に泊めさせてもらう」です。

私が歌う場合は、私が/私に どちらも使います。
    • good
    • 1

友達があなたに家に泊めさせてもらうです。


あなたが泊まる場合は泊めてあげるです。

私が歌いますだね。
    • good
    • 0

「泊めさせてもらう」


 「泊める」=人を(自分のいえに)泊める 
 「泊めさせる」=人を「泊める」ことを(別の人に)させる 
 「もらう」=「泊めさせる」ことをしてもらう
 3人、4人の人間が必要になります。しかし、その中には二重の役割の人がいるかも。
これでは話が面倒になる。実は「泊める」という言葉を持ち出したからです。「泊まる」を使ったほうが分かりやすい。

 別の話だが
「私は(皆さんに=皆さんの許可を得て)歌わせていただきます」これはよくある言い方です。
 元の話では
「私は泊まらせてもらう」と(友達が私に)言ったら簡単だけど違うのかな。
    • good
    • 2

>友達が私に泊めさせてもらうって表現しますか?


不適切な表現です。
誰が誰の家に泊まるのか,だれの意思で(誰の好意で)そのようなことになったのか,わかりません。
また,友達に敬意を示しているのか友達が私に敬意を示しているのか,混乱した表現です。

>友達の家に泊まるということですか
上の表現ではそのように解釈できません。

>そして、自分歌う時に
 私が?に?歌わせていただきます
 助詞が、にどっち使いますか?
この場合には,
・私が歌わせていただきます
・私に歌わせていただきます
意味が少し違ってくると思いますが,どちらの表現も使うことができます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報