お世話になります。

本当につまらない質問で恐縮なのですが、「冒頭」の反対の意味の単語は何でしょうか?すみません。わかればきっと「あ~それそれ!!」って感じだとは思いますが…。

ネットでどのように検索すればいいのかわかりませんでしたので、こちらで質問させていただきました。
反対語を調べるのによいサイトをご存じでしたら、それも教えていただけると幸いです。

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

#1の方へのお礼を拝見して・・・



契約書などで、「末尾記載の物件について」という表現は、一般的で不自然ではありません。
逆に、前に書いてあることを指すときは「冒頭に記載の」という例は少ないかもしれませんが、不自然ではないと思います。(普通は、冒頭に出てくることを特定して指し示さず、「前述の」と使うことが殆どですが)

ただ、ご質問者が「不自然」と感じられるのは、「末尾」が、会話で使われることがないからでしょう。「冒頭」は使いますけど・・・

すると、文章(文語とも意味が違いますが)での「冒頭」の反対語は「末尾」でいいと思いますが、会話での反対語は何でしょうか。

「冒頭申し上げたとおり」に対するのであれば、「最後に述べますが」となるかと思います。
でも、「冒頭」の反対語が「最後」でも変ですね。

で、一生懸命探したら、ありましたが、使ったことのない言葉でした。
「結尾=けつび」だそうです。

勉強になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

そうですね、「冒頭」は確かに会話で使われますが、その反対の意味の語で会話に使われるもの、というとないんですよね。
私も最初は「末尾」かなー、とは思ったんですが、これはどちらかというと文章を書くときに使う言葉のように感じたので、ちょっと変かなぁ、と思っていたんです。
「最後」が一番耳馴れた感じでイイかなとも思いますが、反対語となると「??」ですね。

>で、一生懸命探したら、ありましたが
わざわざありがとうございます。「結尾」ですか。使ったことないですね…。

>勉強になりました
よかったです。私も大変勉強になりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/21 16:06

確かに、反対語辞典にも


「冒頭」⇔「結尾」
とあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

やはり「結尾」なのですか。うーん、あまり聞いたことない単語ですよね。
反対語辞典、いいですね。私も一冊手元にほしいです。ネット上でも反対語辞典のサイトが存在すると、かなりありがたいんですけどね~。

ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/21 16:08

いろいろあると思います。


「結語」
「締め括り」「結び」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
なるほど、いろいろありますね。

お礼日時:2004/09/21 16:00

「末尾」だと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり「末尾」ですか。私もそれは思いついたんですが、「冒頭の文章で~」という使い方の逆パターンだと、「末尾の文章で~」という言い方でいいんでしょうか。何となく不自然な気がしてしまうんですが、どうでしょうか?
せっかくご回答下さったのに、質問で返してしまって申し訳ありません。早速のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/20 19:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qレスの反対語を英語で言うと

レス(respond)の反対語を英語で言うとなんていうのでしょうか?
レスと同じように短縮するとカタカナで2語または3語になるようなものがあれば教えてください。
お願いいたします。

Aベストアンサー

"ask"では如何でしょうか。

Qそう恐縮されるとこっちが困るわ。 この文章は相手が恐縮の意味でしょうね。恐縮の意味はありがとうの意味

そう恐縮されるとこっちが困るわ。
この文章は相手が恐縮の意味でしょうね。恐縮の意味はありがとうの意味ですか?
こっちは困るということはありがとうと言われたくない?
日本語を勉強中、わかりにくい文章すみません

Aベストアンサー

〜補足に対する返事〜
「恐縮されると困る」の主語をつけてみると...
「あなたが私に気を使うと、私は困る」となります!

文章を変えてみると
「あなたが私にジュースを買ってくると、私は困る」ということになりますね。

つまり、dev99999さんが自発的にジュースを買ってきたことに対して、お友達は困ってしまうので、受け身となります!

反対に「恐縮させると困る」
という文章ですと、
「私があなたに気を使わせると、私は困る」となります。

文章を変えてみると
「私があなたにジュースを買ってこさせると、私は困る」ということになります!

つまり、お友達がdev99999さんにジュースを買ってこさせたのに、お友達が困ってしまう文章となっちゃうんです(>_<)
お友達がdev99999さんにやらせたことなのに、困るってなんだか変ですよね!
なので、使役よりも受け身の方が自然なんです〜(*^^*)

Q英語 行き、往路の反対語は?

英語の翻訳で悩んでいます。

ベルトコンベアーみたいな装置でベルトの進行方向名称を
”forward”とした場合、逆の方向名称のことは
”backward”とするのか”reverse”にするのか。
どちらにするのがいいでしょうか。

forwardとbackwardは対になっている気がしますが、
videoなんかの再生機械はreverseと表示されているように思います。

どっちがいいのか。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

どちらでも大丈夫です。 しかし、reverseと言う単語には「普通とは逆の方向へ行かす」と言う普段やらないことをさせると言うフィーリングがありますので、機械関係ではよく使われるわけです。 つまり、追加的フィーリングが入っているわけですね。

単に逆方向という表示でいいのであればbackwardですが、逆の方向へ向かす、と言うフィーリングを出す必要であればreverseとなります。 スイッチなどでは私はこちらの方を使いたいときが多いですね。

対のフィーリングであればBackwardということです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Q"ご参考になされましたら幸いです。"と"ご参考になられましたら幸いです。"どちらが正しい?

敬語の質問です。
"ご参考になされましたら幸いです。"と
"ご参考になられましたら幸いです。"
どちらが正しい?もしくはどちらも間違い?

妻と論争になっています。

Aベストアンサー

こんにちは。

2つとも誤りです。

「ご参考になりましたら幸いです」(#2様のご回答)
あるいは、
「ご参考になさってください」(柔らかい命令)
が適切です。



"ご参考になされましたら幸いです。"
  ↓
文法的には合っていますが、こういう敬語表現はありません。
理屈云々ではなく、型として誤りであると考えてください。
私の個人的見解では、この表現は押し付けがましく、くどい語感があるように思います。
(ちなみに、省略されている部分を足すと、
「あなた様が○○をご参考になされましたら、私は幸いです。」
となります。つまり、文法的には合っています。)


"ご参考になられましたら幸いです。"
  ↓
これも文法的には合っていますが、敬語としては明らかに誤りです。
省略されている部分を足すと、
「○○がご参考になられましたら幸いです。」
となります。
ここで○○は、自分が提示した物・情報等です。
「○○がご参考になられる」という表現は、○○を尊敬していることになります。
それでは変ですよね?


以上、ご参考になりましたら。

こんにちは。

2つとも誤りです。

「ご参考になりましたら幸いです」(#2様のご回答)
あるいは、
「ご参考になさってください」(柔らかい命令)
が適切です。



"ご参考になされましたら幸いです。"
  ↓
文法的には合っていますが、こういう敬語表現はありません。
理屈云々ではなく、型として誤りであると考えてください。
私の個人的見解では、この表現は押し付けがましく、くどい語感があるように思います。
(ちなみに、省略されている部分を足すと、
「あなた様が○○をご参考になさ...続きを読む

Qtrapの反対語ってなんですか?

trap(罠をかける)の反対語ってなんですか?

また、英語の反対語が載っているURLなどが
ありましたら、教えてください!

Aベストアンサー

(↓)ではtrapの反意語はみつかりませんでしたが。
ほかにも、音がにている単語、類義語なども調べられます。

参考URL:http://www.rhymezone.com/r/rhyme.cgi?

Q「恐縮至極」と「至極恐縮」

「恐縮至極」と「至極恐縮」ってどちらが正しい言い回しなのか、得意先にメールしてて分からなくなりました。ネットで検索すると両方皆さん使われているようで
どちらも正しいのかもしれませんが正しい日本語を使いたいので・・・。

Aベストアンサー

「恐縮」は名詞・動詞、「至極」は名詞・動詞であり、副詞。したがって、語順としては「至極恐縮」でしょう。しかし、辞書でも双方ともに認められています。間違いとは言い難いですね。それより、文章語であることを理解しておいてほしいですね。

Q専門的なの反対語

special; professional(専門的な)の反対語の英語は何ですか

Aベストアンサー

>special; professional(専門的な)の反対語の英語は何ですか

専門的な、の反対は、非専門的な、ですが
nonprofessional
と云う単語になるかと思います。
それだと非、をつけただけですので、他の単語だと
amateur,generalでしょうか。

専門的=玄人的と考えると、その反意語は素人的なので
amateur
でいいかと思います。

専門的、としてtechnicalというのもあります。
この反対は、untechnical

supecialは、特別な、専門の、と云う意味もあるので
その反対としては
ordinary,common,normal等でしょうか。
standardもいいと思います。


http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90%EA%96%E5%93I&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=K44SRxYy5hObw3eeDB

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%90%EA%96%E5%93I&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=K44SRxYy5h

>special; professional(専門的な)の反対語の英語は何ですか

専門的な、の反対は、非専門的な、ですが
nonprofessional
と云う単語になるかと思います。
それだと非、をつけただけですので、他の単語だと
amateur,generalでしょうか。

専門的=玄人的と考えると、その反意語は素人的なので
amateur
でいいかと思います。

専門的、としてtechnicalというのもあります。
この反対は、untechnical

supecialは、特別な、専門の、と云う意味もあるので
その反対としては
ordinary,common,norma...続きを読む

Q「幸いです」と「幸いであります」

「幸いです」と「幸いであります」の使い方の違いは何?
例えば、~していただくと幸いです。
    ~していただくと幸いであります。
どちらの使い方が正しいのでしょうか?
使い方によってが意味が異なるのでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。

ご質問1:
<どちらの使い方が正しいのでしょうか?>

「幸いです」の方です。

1.「幸いであります」は既に回答にあるように、山口県の方言のようで、標準語としては正しい用法とは言えません。


ご質問2
<~していただくと幸いです>

この語法も、あまり適切とは言い難いです。

1.ここで使われている「と」は、仮定とその帰結の用法を示す格助詞と拝察されます。

2.「~していただく」のが仮定の内容であれば、婉曲のニュアンスを表す「る」を用いるのが一般的です。
例:
「~していただけると」

3.また、「幸いです」は名詞「幸い」+断定の助動詞「だ」の丁寧語「です」になります。ここでは「幸い」という名詞が使われていますが、この場面では、通常感情や状態を表す形容詞が用いられるのが一般的です。
例:
「~していただけると有難いです」
「~していただけると嬉しいです」

4.ただ、「~であります」という山口弁を使う場合は、形容詞を持ってくるよりは、名詞を使ったほうが、「あります」と語感が合うために、このような名詞が使われたのだと思われます。
例:
(1)名詞+あります:
「幸いであります」(O)
「幸せであります」(O)

(2)形容詞+あります:
「有難いであります」(X)
「嬉しいであります」(X)

5.また、条件部に仮定に使われる格助詞「ば」を用いて表すこともできます。
例:
「~していただければ有難いです」

6.なお、「幸い」には「運がいい」「ついている」の意味が強いですから、この場面では「~してくれるとラッキーだ」という、自分に焦点を置いた自分本位の表現になり、あまり適した名詞とは言えません。

7.名詞を使うのであれば、「幸せ」「幸甚」などがいいと思います。その場合も、「~に思います」「~に存じます」で補足した方がいいでしょう。
例:
「~していただければ、幸せに存じます」

以上ご参考までに。

はじめまして。

ご質問1:
<どちらの使い方が正しいのでしょうか?>

「幸いです」の方です。

1.「幸いであります」は既に回答にあるように、山口県の方言のようで、標準語としては正しい用法とは言えません。


ご質問2
<~していただくと幸いです>

この語法も、あまり適切とは言い難いです。

1.ここで使われている「と」は、仮定とその帰結の用法を示す格助詞と拝察されます。

2.「~していただく」のが仮定の内容であれば、婉曲のニュアンスを表す「る」を用いるのが一般的...続きを読む

Qロジカル(logical)の一番近い反対語は?

ロジカル(logical)の一番近い反対語は英語のWORDでなんと言うのでしょうか。

Aベストアンサー

Logicalをどういった意味で使うのか分からないので、アドバイスしにくいのですが、一番の反対語は「illogical」ですね。

でも、人の性格を説明しているような使い方でしたら、No.1様の回答のほうが適切かもしれません。

Q「幸いです」と「幸いに存じます」、どっちが正しい?

文書を作るとき、「幸いです」と「幸いに存じます」でよく迷いますので、どちらが正しいか、どなたかご説明していただけますでしょうか。
たとえば、
「ご参考にしていただければ幸いです。」と「ご参考にしていただければ幸いに存じます。」
「ご参考になれれば幸いです。」と「ご参考になれれば幸いに存じます。」

Aベストアンサー

書簡文体では「幸甚」が多いでしょう。

「次手を以て平田先生の高免を得れば幸甚である。」(芥川龍之介「平田先生の翻訳」)
「重ね重ねの御無禮を御海容下さらば幸甚に存じます。」(太宰治「文盲自嘲」)
「推理をたのしみながら愛読をたまわれば幸甚です。」(坂口安吾「明治開化 安吾捕物帖 読者への口上」)
「發熱せざれば幸甚に御座候。」(水上瀧太郎「貝殼追放」)

この場合、「ご参考になれれば」はやや不自然で、「ご参考になりますれば」「ご参考になるようでしたら」「ご参考いただけたら」などでいかがでしょう。

メールなど今様の文体としては「幸いです」で十分でしょう。
「この記事が何らかのお役に立てれば幸いです。」
http://www.aozora.gr.jp/aozorablog/?p=163
「あわせてごらんいただければ幸いです。」
http://mirror.aozora.gr.jp/soramoyou/soramoyou2002.html

なお、思うという意味での「存じます」は、聞き手を意識した演説や対話調の文章にのみ使われるものです。
「謙譲語Bの「存じる」のほうは、聞き手のいるときに限り、文末で丁寧語「ます」を伴って使うのが普通です。」(菊地康人「敬語」講談社学術文庫)

書簡文体では「幸甚」が多いでしょう。

「次手を以て平田先生の高免を得れば幸甚である。」(芥川龍之介「平田先生の翻訳」)
「重ね重ねの御無禮を御海容下さらば幸甚に存じます。」(太宰治「文盲自嘲」)
「推理をたのしみながら愛読をたまわれば幸甚です。」(坂口安吾「明治開化 安吾捕物帖 読者への口上」)
「發熱せざれば幸甚に御座候。」(水上瀧太郎「貝殼追放」)

この場合、「ご参考になれれば」はやや不自然で、「ご参考になりますれば」「ご参考になるようでしたら」「ご参考いただけたら」など...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報