
こんばんわ。
今洋書のペーパーバックを読んでいるのですが、上記の表現の意味がよく分かりません。
もっと詳しく前後説明を書きますと、いいなと思った人が実はゲイだと分かりヘコんでいる主人公(女)の独り言みたいな部分なのですが、
But he's approached you. Not every good-looking guy you meet is gay. It just seems that way.
このit just seems that way.なのですが「そんなものよ~」って感じなんでしょうか??
変な質問で申し訳ないのですが、ぜひご助言いただけたらと思います。よろしくお願いいたします。

No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
はじめまして。「そんな気がするだけよっ」という自分自身へのなぐさめ・・という感じだと思いますよ。前の文章を否定したりする時などに「そんなことはない!」というような感じで使われています。例えば、好きな人がいたとして、友達に
「あの人本当は彼女いるんじゃない?」
「It seems that way!!(いるわけないよ!!)」
のような感じです。
「あそこにお化けがいるんじゃない?」
「It seems that way.(そんなふうに見えるだけよ)」
などでも使えます。
これは主人公が自分で自分に問いかけている感じですよね?落ち込みながらも自分自身でなんとか元気を取り戻そうとしている雰囲気だと思います。"just seems" は「~の気がする」ですとか「~の感じがする」などと訳し・・他の方がおっしゃるように、"that way" で「そんなふうに」「あんなふうに」と考えますものね。この場合は読む方によっていろいろな解釈ができますね。
参考になれば幸いです。
はじめましてschoolmarmsさん!
とても丁寧なご回答ありがとうございます!!
schoolmarmさんのご説明を読んでいてとても納得! 感心しちゃいました。本当におっしゃる通り、どっちでも(むしろどっちの捉え方も)含んでいる感じがします。
この文章の後にHe's gay, I argued with myself.という文が続くので、「そんなことはない!」って意味が強いのかな、とも思いました。
また一つ勉強になりました。何だかこの表現は普段でも使えそうですよね。本当にありがとうございました!
大感謝です!!
No.4
- 回答日時:
いいなと思った人が実はゲイだという体験をした後で、『別の』男性にアプローチをかけられてるんじゃないですか?それで、過去のことがあるから、またゲイなんじゃないかと考えたりもするんだけど、it just seems that way.
「(ああいう経験があるから)そう感じちゃうだけよ。(だから今回はきっと違うわ)」という感じでしょうか。
justやonlyが入っていると、「~なだけだよ」という意味になります。
It only seems that way. でもよかったわけですね。
ご回答ありがとうございます!
話の内容から、その男性は例のゲイであった男性だと思うのですが、訳としても「そう感じちゃうだけよ!」という感じでとってもすんなりきます。
みなさんのおかげでit just seems that way の感じがつかめた気がします!
どうもありがとうございました!!

No.1
- 回答日時:
But he's approached you. Not every good-looking guy you meet is gay. It just seems that way.
「でも彼のほうがあなたに近づいてきたのよ。あなたが出会うすべてのイケ面がゲイであるとは限らないのよ。ただそんな風に思われるだけよ。」
「近づいてくる男性がすべてゲイであるかのように思っちゃうだけよ」
という意味ではないでしょうか。
自信がありませんが・・・・
ご回答ありがとうございます!
納得!です。次にくる文が He's gay, I argued with myself. となっているのにも繋がりますしね。
大感謝です! これですっきりして話の続きが読めます☆
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
前置詞+ which
-
行儀が悪いか口喧嘩してるシー...
-
英語 分詞 日本語訳 (高校生)
-
【アメリカ】「80兆円の対米投...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
高校で3年も学習したのに英語...
-
英語の職場で雑談
-
thatの用法
-
【英語】こういう時何と言えば...
-
動名詞 needs to be repaired/ ...
-
【英語】感覚動詞や知覚動詞は...
-
この文で正しいでしょうか
-
Malati is named among ~ の訳...
-
英語で「なつかしい」ってどう...
-
○○点ビハインドとか言うヤツい...
-
【英語】to be continue(トゥ...
-
【英語本】英語本のA Guide to ...
-
英会話ができるようになりたい?
-
【英語・ノールール】ノールー...
-
高校英語 as long as, only if,...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
『8.6病バズーカ』は、まるで『...
-
「こどもの日」ですが最近は、...
-
この広瀬すずめちゃくちゃ可愛...
-
湘南ボーイってどんな感じの人...
-
It just seems that way の訳は...
-
皆さんは死にたいと思った時、...
-
A型やぎ座男子ってどういう人で...
-
台風が来るのでコロッケを買う...
-
彼氏がいきなりフルネーム表示...
-
最近の若者の見た目が同じ
-
朝のはよから、弁当箱さげて・...
-
学生時代の同級生が久しぶりに...
-
元SMAP 仲居君はさぁ~
-
女性から見た劇団ひとりさん
-
15年程前にタモリが歌っていた歌
-
人の口・唇を見てキモイと思う...
-
是と是个の違い
-
みなさんには道で偶然すれ違っ...
-
顔がはっきりしていると濃い顔...
-
めぞん一刻で四谷さんが歌って...
おすすめ情報