![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_06.png?8acaa2e)
No.7ベストアンサー
- 回答日時:
わたしには、みんなが can’t wait か no waiting のどちらかを(もしくは両方を)文字どおりに解釈しようとしてるとこが、なんだかおかしくて、そのズレたところが笑える気がします。
例文の会話をべつの英語で書きかえますので、日本語訳にとらわれず、英語の意味を感じとってください。
あなた:can’t wait [= hurry up]
お相手:ok no waiting [= ok in no time]
can’t wait は英語ではイディオムで、文字どおりの意味にはつかいません。意味は「まちどおしいからはやく!」です。これに「うん、すぐいく」という返事を、wait という共通のキーワードで返したわけ。
あなたのメッセージも、相手の返事も、どちらも、そのまま文字どおりにとってしまったら、意味がズレズレです。can’t wait はイディオム、no waiting と in no time は、イディオムというほどではないけれど、慣用表現で、どちらも文字どおり「no」(スグ)という意味でつかうわけでは必ずしもありません。どれも「すぐにそうなってほしい」という意思や感情を表わします。待ちどおしい気持ちが互いに通じあってる会話だから、もらってニッコリのお返事だとは思いますけど、べつにボケで笑いをとるとこではないです。
皆さま、ご回答ありがとうございます。
みなさんの回答をみながら彼の意図を考えていました。。
詳しく言うと、彼と私はすぐ会えない状況です。
彼 まだ晩御飯たべてないよ
私 つくったのまだあるよ
私 please come to eat
彼 i will soon
私 can't wait
彼 ok no waiting
わたしはそのあと、
この彼の意図をはっきり理解できなかったので、
noooo と曖昧な返事をしてしまいました。
私も初め、じゃあ待たなくていいよって事かと思いました。日本人同士ならよくある流れですよね。。
でもたしかに彼はストレートに優しい言葉を返してくれる人なので、
この回答に納得できます。
もっと勉強しないとだめですね。
ありがとうございます。
No.6
- 回答日時:
え、それ笑うとこですよ。
そもそも質問者さんも本当に「待つことができない」のではないですよね?
ok no waiting = わかった。待つことないよ
≒ 待つこともないくらいすぐに着くよ
≠ 待たないで
「そんなすぐ着かないでしょ(笑)」って私なら笑っちゃいますけどね~。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_06.png?8acaa2e)
No.5
- 回答日時:
(There will be) no waiting (time).
の略で、「だいじょうぶ、すぐいくから。」という意味です。ほかのみなさんのご回答はおもしろいですが、ここでそういう返し(ボケでもツッコミでも)をこのいい方ですることはありません。
宣伝などで「No waiting.」といったら、「それだけ早いサービスです」といううたい文句。ここは、そういう意味です。
聞いた外国人が「じゃあ、待つな。」といわれたかと思い、帰っちゃった、という、異文化コミュのおかしさがでるシットコム、みたいですね。でもお相手は、単純に、「すぐだってば!」と返してるだけです。
No.3
- 回答日時:
no waitingはちょっと不思議な言い方です。
「待たないで」という意味です。例えば、No waiting for me = Don't wait for me = 私に待たないでください。No.2
- 回答日時:
相手: すぐいくよ
自分: can't wait → 「待てないよ」
相手: ok no waiting → 「分かった、待つことないよ」
という会話の流れです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 外国人 ウェイウェイ言ってる 3 2022/07/07 10:06
- 英語 訳が知りたいです 3 2023/05/20 18:08
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 英語 "I can't wait."って、そのまま「待てない」じゃないんですか? 7 2022/06/16 06:36
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 目的を表すso that~やin order that~のthat節内の助動詞の選択方法について 2 2023/06/12 09:11
- その他(ゲーム) SkyrimSEのMod organizer で困っています。誰か助けてください。 1 2022/12/05 01:49
- 英語 awesome 3 2023/07/08 13:04
- 英語 英語についてです。 can you〜 と will you〜の違いを教えてください! どっちもしてく 7 2022/09/10 17:00
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
don't have~ と have not~...
-
中1レベル 複数?
-
A or B の意味
-
noによる否定文と複数形
-
I was sorry. ってありですか?
-
否定形 not or no
-
no+名詞+whateverについて
-
和訳見ていただけますか?
-
no<比較級>について
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
すぐいくよと言われたので、 ca...
-
但馬国、七美郡、川山の郷
-
スペイン語の翻訳
-
no less than= as many as にな...
-
形容詞 NOの使い方。
-
この文の構造と訳お願いします
-
ハグリッドの言葉
-
否定語noと準否定語fewやlittle...
-
フランス語:LaとLa-basの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
A or B の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
「no fun no life」の意味
-
There is no〜 There is not an...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
no+名詞+whateverについて
-
if it ever was の意味は?
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
中1レベル 複数?
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
any/no+比較級の使い方について
-
Leave no witnesses.
-
no less than= as many as にな...
-
文法について
-
形容詞 NOの使い方。
-
「越後屋、そちも悪よのう。」...
-
no better off thanの意味
おすすめ情報