No.6ベストアンサー
- 回答日時:
>ただ、「ご免」と「ください」のつながりがよくわかりません。
>「ごめんください」よりも、「ごめんしてください」のほうが、意味の上からも理にかなっているような気がするのですが……。
補足でお答えいたします。「ご免」や「ご覧」のように漢語に直接「ください」がつくのはたしかに一見ふしぎなことのように思いますが、これは「免」や「覧」の品詞を誤解しているからです。
一見これらは名詞のように見えますが(そして日本語では名詞ですが)、漢語としては動詞です。「免」は許可する、ゆるす、「覧」は見る、であって、「ご説明」の「説明」がくわしくのべて相手に納得させる、という意味であるのと同様です。
ご存知のように漢文(中国語)では動詞と名詞が同じ字であらわされることが多くあります。中国語はたいへん特殊な言語で動詞を活用しない(かたちがかわらない)ために、名詞化された動詞(「見る」に対して「見ること」)ともとの動詞を区別する必要ないためです。
つまり意味上(中国語=漢文としては)では「免」や「覧」は動詞なのです。しかしそれを日本語のなかに持ってきた場合、名詞になってしまう。だから奇異な感じになるのです。説明といったときに「説明する」という内容と、「説明すること」という内容が同居しているのが違和感の原因であると思います。
なるほど!!
胸にストンと落ちました。
日本と中国の歴史的な関係がうかがえて、興味深く拝見しました。
ご回答、本当にありがとうございます。
No.5
- 回答日時:
■もともとのご質問に対する回答ではありませんが、No.#2さんや、No.#3さんのご回答に対してhiiragi24さんが「お礼」の覧に書かれていた質問にお答えします。
>なぜ、「ごめんをください」じゃないのかと……。
■「ご免ください」は、「ご覧ください」「ご検討ください」「ご想像ください」と同じで、「ご+漢語(動作や行為を表す漢語)+ください」という構造の敬語表現です。
■この敬語表現において、「ご覧」「ご検討」「ご想像」は、「相手の人にしていただく動作(行為)」を表す言葉で、「相手がくれる物」ではありません。「ご免」も「相手がくれる物」ではなくて、「相手の人にしていただく『ゆるす』という行為」です。
■以上の理由により、「ご免をください」という表現は間違いです。
>「ごめんください」よりも、「ごめんしてください」のほうが、意味の上からも理にかなっているような気がするのですが……。
■「ご+漢語(動作や行為を表す漢語)+する」という表現、たとえば「ご援助する」「ご相談する」「ご招待する」「ご案内する」といった表現は、日本語では、自分の側の動作をへりくだって言い表す言葉(謙譲語)です。
■したがって、相手に何かをしていただく時に、相手の動作(行為)を「ご~する」と表現するのは間違っています。
■敬意を払わなければならない相手の動作や行為を言う場合は、「ご援助なさる」「ご相談なさる」「ご招待なさる」「ご案内なさる」といった表現を使います。
■以上の理由により、「ご免なさい」「ご免なさってください」ならよいのですが、「ご免してください」は間違いです。
No.4
- 回答日時:
>「ごめんください」よりも、「ごめんしてください」
「ご乗車ください」とは言っても、「ご乗車してください」とは言いませんよね(最近は、こういう誤用も多いようですが)
ご指導ください(正)・・・「ご指導」=名詞
ご指導してください(誤)
指導してください(正)・・・「指導する」=動詞
「**ください」は **してもらった状態、または物を頂戴したい という意味で、
「**してください」は**してほしい。という意味だと思います。
No.3
- 回答日時:
「ごめん」は「御免」です。
「免」はこの場合、免除という意味で、それを丁寧語化しています。そこからはってんして、許可、おゆるし、などという意味にもなります。むかしの日本では、免除というものは上から下のものに(好意によって)施されるものでしたから、御をつけて丁寧に表現しているのです。ですから「ごめんください(ごめんなさい)」というのは「どうか(なにか腹立たしいことがあっても)免除してください、気にせずゆるしてください」という意味を持つようになりました。これが「あやまちを丁寧にわびる言葉」として「ごめんください」が使われるようになった理由です。
それをさらに「家を訪問した時に言う挨拶の言葉。また、人と別れる時にも用いる。」ようになったのは、日本人独特の心性によるものです。日本語についてよく言われることですが、この言語には恩をかけたりかけられたりする表現が非常に多い。日本人が押しつけがましい表現を嫌うのは、相手が無理に恩を売りつけるからですし(恩に対しては恩で返さなければならないというのが日本人の考え方ですから、できれば見ず知らずの人から恩はあまりうけたくない)、「こうしろ」「ああしろ」と直接的に要求を行うのを避けるのは、相手に恩を売って気持の負担にさせないように、という気配りをするからです。よく「させていただきます」という表現が問題になりますが、あれは「してやっている」という推しつけがましさをできるだけ表面にたてず、たとえそれがサービスであっても「あなたのおかげで私はこういうことができるような状態にあるんです」と、相手の恩をこうむっているような言い方をすることで、実際には自分が相手に恩(サービス)を行っているという事実をちょっとでも相手に意思させないようにする試みであるといえます。
そういう考え方を持っている日本人にとって、相手の家を訪問したり、相手と会ってしゃべったりすることは、「自分の身勝手な都合で相手に迷惑(マイナスの恩)」をかける行為なのだと無意識のうちに考えてしまいます。ですからそこで、相手に謝罪するための「ごめんください」という挨拶が必要になるわけなのです。
ですから、われわれは人の家を訪問したり、人と別れれるときには、「(お忙しいところをわたしのようなくだらない人間のくだらない要件のためにお手間をとらせてしまって)ごめんください」「(家の中でいろいろ用事をしてらっしゃる最中に勝手にわたしのような人間がやってきて玄関口まで引っぱり出させるようなことになってしまって)ごめんください」「(あなたの大切な時間をわたしとの会話のために使わせてしまって)ごめんなさい(でも楽しかったです。さようなら)」としきりに謝っていると考えられるのではないでしょうか。
詳細なご回答、ありがとうございます!!
「ご免」の方はよく分かりました。
ただ、「ご免」と「ください」のつながりがよくわかりません。
「ごめんください」よりも、「ごめんしてください」のほうが、意味の上からも理にかなっているような気がするのですが……。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるあるをこちらに投稿してください
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
電話で「ごめん下さい」に対する答えは?
その他(家事・生活情報)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
来週以降誘ってと言われたので...
-
「仰ってくれた」か「仰ってく...
-
「してあげる」という言葉にイ...
-
ミラーリングする男性心理って...
-
「~かね?」って丁寧な言葉遣...
-
韓国語「ヨボセヨ」
-
请多指教と请多帮助の返答の仕方
-
貴君って使いますか?
-
「待っててください」と「待っ...
-
「ごめんください」の由来
-
お声をかける、の「お」
-
相手に合わすことを強要される...
-
「はい」「ええ」のちがい
-
「要不要?」の意味
-
韓国語訳してください
-
韓国語のヨボセヨってどういう...
-
人との会話で相手が「百歩譲っ...
-
ジャルジャ ネクムクォ ??
-
(中国語)ni shi shenme dongx...
-
拿走と拿去の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報