アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次のドイツ語を訳したのですが意味不明になってしまいました。どなたかドイツ語が得意な方は回答よろしくお願いします。
Grinzing ist auch ein Bezirksteil.

A 回答 (3件)

ついでだからこちらも。



Grinzing ist auch ein Bezirksteil.
グリンツィングは区の一部でもある。

この文の前に何が書いてあるかが気になりますが、上のような意味になるはず。
ウィーン市内の地区の一つ、というのは不正確。
ウィーン市は23の区(Bezirk、正確には Gemeindebezirk)から成り、
そのうちの一つの区の一部(Bezirksteil)という意味。
グリンツィングが属するのは、デープリング(Döbling)と呼ばれる第19区(19. Bezirk)。

ウィーン市を構成する23の区(Gemeindebezirke)と、それぞれをさらに細かく分けた地域(Bezirksteile)
https://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Gemeindebez …

~~~~~~~~~~~~~~~
ひとつ前の質問の訳も違う。

Er musste sie also gleich einpacken.
それで彼は、それをすぐに詰めなければならなかった。

sie(それ)が何を指すかは、この文の前の文を見ないとわからない。
女性単数名詞か複数名詞のどちらか。
einpacken は他動詞だから、それ(sie)を「包む」、または「詰める」、のどちらかの意味になる。
この文だけで「荷物をまとめる」の意味に取るのは不可です。
(もし sie がなければ einpacken は自動詞なので、
その場合は「荷造りした」の意味に取ることが可能。)
also は、前の文の内容を受け、「それで、だから」の意味。

Aber Essen muss es im Strandbad geben.
でも食べ物は海水浴場にあるはずだ。

初歩的な構文の一つ、「es gibt ~」=「~がある」を使った文。
「es muss ~ geben」=「~がなければならない」=「~があるはずだ」
この一文から想像できる具体的な状況は、たとえば、
「海水浴場にもレストランや食料品を売る店があって食べ物は買えるはずだから、持っていかなくてもよいのでは」というようなこと。

Ja, wir kommen gern mit!
はい、私たちも喜んで御一緒します。

gern(喜んで、是非)を訳し忘れないこと。
    • good
    • 1

グリンツィングも、ウィーン市内にある地区(具体的には、ウィーンのデープリングを構成する10地区)の一つである。

    • good
    • 0

グルーニングは地区の一部でもあります。


ってグーグル先生は言っているよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!