好きな和訳タイトルを教えてください

ドイツ語のDelikatesse[delikatέsə] [女] -/-nは、
特選食品、珍味の意味で、
複数形Delikatessenでは、
高級調製食品(ハム・ソーセージ・チーズ・テリーヌ・瓶詰・缶詰など); 調理ずみ食品, 高級総菜を意味しますが、

これを日本語で「デリカテッセン」として使う場合には、ドイツ語とは異なる意味がついてきますか?

例えば、サラダバーの様に、自分で食べたいものをピックアップして、取ったものの重量で料金を払う形式を意味する、など日本独自の意味があるのかどうか、ご存じでしたら教えて下さい。

特に福島県の会津地方における用法に興味があります。

A 回答 (2件)

大してお役に立ちそうもありませんが、ネット辞書の範囲では「店」という意味が付加されているだけのようです。



デリカテッセン【Delikatessen】

(広辞苑)
ハム・ソーセージなど洋風の調理ずみ食品。また、それを売る店。
https://sakura-paris.org/dict/%E5%BA%83%E8%BE%9E …

(大辞林)
ハム・サラダなど調理済みの西洋風惣菜。また,それを売る店。デリカ。
https://sakura-paris.org/dict/%E5%A4%A7%E8%BE%9E …

(大辞泉)
調理済みの洋風惣菜(そうざい)。また、その惣菜を売る店。デリカ。
https://sakura-paris.org/dict/%E5%A4%A7%E8%BE%9E …

(学研国語大辞典)
〔ハム・ソーセージ・チーズ・サラダなど〕調理ずみの洋風食品。また、それを扱う店。デリカ。デリカショップ。
https://sakura-paris.org/dict/%E5%AD%A6%E7%A0%94 …

(明鏡国語辞典)
 〘名〙 調理済みの西洋風惣菜。また、それを売る店。デリカ。
https://sakura-paris.org/dict/%E6%98%8E%E9%8F%A1 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざお調べいただきありがとございました。

テイクアウト専門店だと各辞書の様な説明で違和感が無いのですが、
イートインのカフェでありながら、わざわざデリカテッセンと名乗るお店があり、このお店は、サラダバー式なのか、そして値段は固定料金なのか、重量制なのか、など興味がわきました。

ただ、300キロも遠くなので気楽に実地検分する訳にも参らず、、、。

お礼日時:2022/06/13 02:05

辞書の説明の紹介がありますが、必ずしも正確ではないようです。



ドイツ語では、Delikatesse は辞書項目にあり、質問者様が引用され
ている様に、女性名詞で複数形は Delikatessen [女] -/-nです。

<ハム・ソーセージなど洋風の調理ずみ食品>の場合は単数も複数も
考えられ、die Delikatesse や die Delikatessen の様に変化します。

しかし、複数でのみ用いられる時には「ハム・ソーセージなど洋風の
調理ずみ食品を売る店」となります。
ドイツ語のWikiには Delikatessen (Gastromomie,飲食業界)という
項目が独立してあります。

単数複数の区別が曖昧で、冠詞の使用が不明確な日本語の辞書説明の
限界でしょう。


<日本独自の意味があるのかどうか>辞書でさえこの状況ですから、
誰かが何かの音合わせを考えた可能性は否定できません。

<特に福島県の会津地方における用法に興味があります。>
状況が判りませんが、Delikatessen Mokuzo の様に使っていた場合は
Mokuzoと言う名のDelikatessenを販売している店ですよと云う意味で
正しい使い方です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

テイクアウト専門店だと各辞書の様な説明で違和感が無いのですが、イートインのカフェでありながら、わざわざデリカテッセンと名乗るお店があり、このお店は、サラダバー式なのか、そして値段は固定料金なのか、重量制なのか、など興味がわきました。

ただ、300キロも遠くなので気楽に実地検分する訳にも参らず、、、。

お礼日時:2022/06/13 22:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報