プロが教えるわが家の防犯対策術!

ツイッチで外人のゲーム配信を見てたんですよ
そんで、あるゲームで敵がいっぱい出ててさ
俺は「敵を殺せ!」って意味でKILL!って書いたんですよ
これ、後で気になって調べたら「殺す」って意味なんすよね・・・
殺害予告みたいになっちゃった・・・

殺害予告されたと勘違いされて通報とかされたりしてますかね・・・
やべえこと?これ

A 回答 (3件)

“kill”だけだと「殺せ」の意味なのであなたが言いたかった通りです。


“kill you”だと”(I’ll) kill you”の意味だと普通は認識するので「お前を殺す」の意味になります。
”kill them”なら「そいつらを殺せ」の意味と認識されるでしょう。


それ以前ですが、日本人がネット上で「殺す」とだけ言っても、誰も殺害予告だと受け取らないですし、警察が動くこともありませんよね。ただの煽り文句でしかないからです。おおごとになるのは「明日○○高校のAを殺害する」といった書き込みだけです。具体性があるのでただの煽り文句には見えないからです。
それと同じで、もしあなたが”kill you”「お前を殺す」と言ったのだとしても、英語圏でも何の問題にもされないです。

もう少し現実的な観点に立って状況を判断してください。上に述べた程度のことなら想像つくはずではないでしょうか。
    • good
    • 0

ゲームだから


大丈夫です
    • good
    • 0

やばくないです。

大丈夫。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!