電子書籍の厳選無料作品が豊富!

最近、洒落た居酒屋みたいなお店が、 balと書いてある場合があるのですが、あれって何語ですか?

「バル」という言葉がはやりだしたころ、barをスペインかイタリア語読みしているのだろうなと思ってました。ただ、あまりアルファベットで表記しているのは見たことなかった気がします。
ごく最近、カタカナでなくアルファベットで"bal"と書いてある店を何件か見かけ、英語の「バー」とは違う意味だったのだなと思いました。
ただ、GoogleやWeblioの辞書検索してもbalはヒットしないようです。
ご存知の方、詳しい方、よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

"bal"というのは……なにかのまちがい、なにかの勘違いだと思います。


イタリア語でもスペイン語でもスペルはbarです。
ただ、どちらの国でも日本でいう居酒屋とはちょっとちがうようです。

イタリアではバール(bar)は軽食喫茶店を指す。
スペインではバル(bar)は、喫茶店と居酒屋と食堂と
コンビニエンスストアが一緒になったような飲食店を指す。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%BC …

イタリア語版のbar
https://it.wikipedia.org/wiki/Bar_(pubblico_eser …
括弧つきのリンクはgooからはたぶん飛べないので、
英語版の左にあるespanolをクリックしてください。
https://en.wikipedia.org/wiki/Bar
スペイン語版のbar
https://es.wikipedia.org/wiki/Bar
    • good
    • 2
この回答へのお礼

それじゃ、もとは綴り間違いですかね。
うちの近所では、アラブ系の従業員が多いレストランも最近balの看板を出したので、すでに和製英語みたいになってるのかもしれませんね。

以前「バールに灯がともるころ」とかって映画があったので、イタリア語でもbarと呼んでるんだなと思ってました。

お礼日時:2019/08/19 14:38

スペイン語 bar(バル) 居酒屋、カフェ、スナックバー


イタリア語 bar(バール) 喫茶店、スナックバー

bal は間違いではないかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
質問した時にはこういう展開はきたいしてなかったですが、やっぱり単なる綴り間違えな感じですね。
私もですが、外国語が苦手な日本人が多いとはいえ、看板を出す時に綴りもチェックしない のはかなり意外でした。。。

お礼日時:2019/08/23 20:52

スペイン語です

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり、barをかんちがいしてbalと綴ったのですかね。

お礼日時:2019/08/23 20:47

>「バールに灯がともるころ」とかって映画



https://translate.google.co.jp/?hl=ja#view=home& …

イタリア語だと確かに「バール」と聞こえますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり、barをかんちがいしてbalと綴ったのですかね。

お礼日時:2019/08/23 20:46

スペイン語ですが、英語で言うと、bar です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
でもそのバルはbarですよね、スペイン語でも。

お礼日時:2019/08/19 14:42

スペイン、イタリア。

立ち飲み屋だよ。
日本では意味不明な形態になってるけど。
https://www.tenpo.biz/tentsu/entry/2017/03/06/10 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
ただ、そっちのバルはbarですよね。

お礼日時:2019/08/19 14:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!