プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本発

海外に浸透している
日本の言葉って何が
あるんでしょうか?(^-^)

『お弁当』って言葉を
使ってるみたいですし、
『モッタイナイ』もそうですよね。

こんな使い方してる言葉に
びっくりした等々、
ありますか?

雑談でも、かまいません(^^)d

*✲ฺ* ✲*.。✡

「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 昨日は世界の社食
    と言っても、ほんの一部
    タイ、アメリカ、
    シンガポール、
    インドやら

    ああ、こんな感じなんだと
    他人のアップした写真見ながら
    ほうほうと頷いてました。

    昨日の私のランチもアップ(笑)
    アボカトたっぷり!!

    ん?アボカドじゃなくて
    アボカトで良かったかな(*^^*)

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像1
      補足日時:2020/09/30 12:17
  • はじめてのお給料で
    何を買ったか、覚えてますか?

    アルバイトか会社員としてか、
    どちらも記憶ある方~(*≧∀≦*)

    私は、アルバイト代は
    友人との交際費に使いましたが
    それが初めてか?忘れました(^_^;)

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像2
      補足日時:2020/10/15 09:37
  • お好きな
    『かぼちゃ料理』
    ありますか?

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像3
      補足日時:2020/10/26 10:41
  • Halloweenですね~

    なんとなく、しっとりした
    声が聞きたくなりました。

    私の好きな歌手、Uru


    昨日の夜中にHalloweenの
    クラシック.&ホラーな曲
    聞いて寝たら変な夢を見ました。

    交響曲、はげ山の一夜は、
    怖い~!!
    人を不安にさせる(笑)

    あの、携帯の危険アラームも
    やたら不安にさせますよね。

    では、
    素敵な1日を(~▽~@)♪♪♪

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像4
      補足日時:2020/10/31 14:19
  • 今年もお世話になりました。

    来年は、今より明るい笑顔に
    なれるかな⁉️

    皆様、良いお年を

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像5
      補足日時:2020/12/31 05:22
  • 明けましておめでとうございます
    日付変わりそう
    遅くにご挨拶ですが(笑)

    のんびり過ごしてますか?
    飲みすぎてませんか?
    また、機会があれば
    宜しくお願いします(^.^)(-.-)(__)

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像6
      補足日時:2021/01/01 23:36
  • ご案内

    こちらは、補足もなくなり
    つつあるから、締め切りますね。

    https://oshiete.goo.ne.jp/qa/12106895.html

      補足日時:2021/01/07 13:04
  • このようなトレーラー?
    ちょっと面白そうですよね。

    老後に使いたいな。
    宝くじ当てたら!

    いくらするのやら(笑)

    「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の補足画像8
      補足日時:2021/01/07 13:14

A 回答 (173件中11~20件)

フランスで畳ブームがあったと記憶してます。

あと、数独もイギリスとかで大人気でしたっけ。

公開中の映画『ミッドウェイ』では日本語の台詞に英語字幕が付くのですが、「将棋」の台詞で字幕は「shogi」でした。Japanese chess とかになるものだと思ったので意外でした。

こういうリストなどもあります。
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_wo …
https://www.meikei.or.jp/data/uploads/2015/06/03 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

こんばんは(о´∀`о)

お名前呼び方わからず
すいません!

フランスで、畳?
意外過ぎますね~
い草の薫りを気に入るなんて
フランスの方々もセンス
あるんだわぁ
(上から目線?汗)

『ミッドウェイ』
あら、このような映画が
やっていたとは、、、
我が家のパートナーに
知らせないと。

山本五十六ですね。
真珠湾の、、

そうそう、貼り付けてくださって
ありがとうございます。
サムライとかサトリとか
けっこう色々書いてありますね。
神様も、カミなんですね。

なぜか二回目開くと
うまく開けず
すべて英語になったりしました。
不思議(笑)

確かに
将棋はジャパニーズチェスで
いけそうなのに~
(なるほどって思いました、笑)

お礼日時:2020/09/23 23:50

和製英語の 「シティポップ」 です^^


    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

こんばんは(о´∀`о)

Fancyさん、可愛らしい名前
そして竹内まりやさんの
若い画像にちょっと感動。

この曲は知らないのですが
シングルアゲイン辺りからは
良く聞いてました。

和製の英語なんですね?この曲は。
へ~
やたら繰り返してましたよ(笑)

しかし、昔の曲って
本当に長かったんだとしみじみ
昔は気にならなかったけど、、

700円。う~ん
アルバムでないなら
高い買い物のような。
昔ですものね、、

あ、つい変な事が
気になりました。(^_^;)

お礼日時:2020/09/24 00:07

うん、私もprettyとかcuteじゃないのかと思ったけど、そうじゃないみたい。



カワイイ文化としてメイドさんの様な服とか、ゴスロリとか、10年あまり前かなぁ、某新聞の元旦の第一面の社説にそんなことが書いてあった。

その頃NHKでもなんかゴスロリみたいのでシリーズでやってたよ。

ネットを繰ったら色々出てくるね。
http://nippon.jp/archives/854
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

ねねたん、わざわざ
ありがとう

本当だ、可愛い=キュートでもない?

まあ、完全に不正解じゃないにしても
可愛いは奥が深い

深すぎる((o(^∇^)o))

ちょっと読んでいたら
なるほどねぇ~と笑って
しまいました。

秋葉系の萌え系、可愛いとか
ハハハハ面白い

私は子犬かな!
萌え萌えしちゃうのは。
あれは、魂抜かれちゃう(笑)

お礼日時:2020/09/24 00:16

Bun と言います。


アメリカの東海岸地域の南部のド田舎に住んでる年寄です。
この国に来て30余年で、ずいぶんいろんな所に行ったり住んだりしました。
そんな経験から・・・

グロッサリーストア(日本で言うスーパーマーケット)に行くと、ダイコン、菜っ葉、豆腐、寿司、酒、なんていう日本語期限の商品名が結構ポピュラーになってます。

ダイコンの品質は悪く、結構高級そうな店でも真ん中あたりから二股になってる奴なんか平気で売ってたりします。
菜っ葉は白菜のことです。
豆腐は新鮮なものじゃなく、紙パックに入って日持ちするやつです。
絹ごしはあったかなぁ・・・多くは木綿で結構硬めです。
寿司は世界中で結構流行ってますよね。
カリフォルニアロールみたいな洋風スタイルのものをパックにして昼時に売ってたりします。
意外と安く、私も時々食べます。
ご飯が干からびた感じの時があるのには閉口します。
酒は結構人気です。
日本のことがわかってる人なんかは梅酒が好きだったりします。

名前じゃないですが、日本の『おーいお茶』みたいなペットボトル入りの500ccぐらいのが結構出回ってます。

今年はコロナ禍だったのでありませんでしたが、アメリカで日本のアニメやコスプレなんかを中心にした『オタク』の全米イベントが毎年夏に首都ワシントンDC地区で『OTAKON(オタコン)』の名で開かれます。
日本からもアニメの作者や声優さん、コスプレを着た人々なんかが参加し、国際会議場を使った結構大規模な催しです。
ウチの子供が中学のころから通訳で参加していていろいろ話を聞きましたが、オタク業界やファンのあいだでは結構日本が通じるみたいです。
好きこそものの上手なれ、なんでしょうか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

これはどう?

Bunさん

来てくれて、ありがとう
ございます(ノ´∀`*)
ちょうど、oneさんも
また来てくれたから

将棋の羽生さんと藤井くんの
天才同士が揃ったなぁって
感覚。日本が熱い視線そそいでる
最中のイメージ!?

(将棋詳しくは知らないですが
イメージです、笑)

あら、ところで
ワシントンにもオタクが?
すごい、すごい
オタク文化って世界規模?
めちゃくちゃ綺麗な
コスプレイヤーがいたり
するんでしょうか?

Bunさん、コスプレするなら
若いときはスーパーマン?
いまは、ケンタッキーの、、

失礼、、この前歩く
酒樽と書いてくれたような?(笑)
Bunさんのコスプレ見たいな~
なんて( *´艸`)

お礼日時:2020/09/24 00:23

No9です


お礼ありがとうございます。

>ポカ!ってなんか
 ポカって囲碁か将棋の悪手の意味で
 悪手をしない(ヨケる)から作業でミスをしない、ポカヨケです

浸透している日本語じゃなく一部の人に浸透させてしまった日本語?かな
数十年前アメリカのベンチャーと一緒に半導体メモリー開発を
してたころ。
メモリーなので64K,256K,512Kなどの容量を表す数字があります。
この数字の表現、64Kはロクジュウヨンケーでなくロクヨンケーていいます。
256は二ゴロ、512はゴイチニです。

向こうのエンジニアと英語で会話している時に、ついゴイチニと
いってしまい、都度、英語に直します。
しばらく間違えていたら、相手が二ゴロ、ゴイチニと言うように
なってしまいました。

中国にも仕事で長い間いたけど、ラーメン、鉄板焼きなどは通じましたよ。
日本で食べるラーメンは日式ラーメンです。
オタク、コスプレも通じたかな。

ただこれは上海だけで、地方都市にいくとまったく日本語、英語が
通じず、土日の休日は一人で苦労しました。

>改善を提案するなんて
>信じられない?
中国はもっとすごいですよ。
自分の工程で不良を出す(見つける)と罰金なんです。
だから不良品は見て見ぬ振りして流してしまう。
それを監視する人が別にいると、日本では考えられ無い。

中国でのエピソードは山ほどあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

うれしい

oneさ~ん

また来てくれて
ありがとうございます!
Bunさんね、oneさんの
改善とかポカとか分かるみたいで
他のスレで回答くれましたよ。

やはり、何か通じる仕事柄と
近いお年頃と睨みましたね。

Bunさん
ご自分の自宅での
ポカ対策みたいなエピソード
くれて面白いです。

oneさんの話が、すごく
よかった。私もちょっと知恵が
ついた気分。
あちらの方が、真似するエピソードは
ホッコリしましたよ。

でも、中国のは、ちょっと
恐ろしい!!かなりかな?

不良品だすと罰金?
なんか、酷いな~、それ
(`Δ´)
でも、仕方ないんですかね?
仕組み知らないから、勝手に
プンプンしてますよ。

不良品を見てみぬふりしちゃい
ますよね、やはり
罰金は、嫌ですから。

勿論、悪いとは思いながらも
そういう流れになりそう。
お金欲しくて働いているのに。

中国の話、他もなんだか
面白そうですね❗️
この前の食べ物持ち帰る
やつも面白かったですし、、
o(^o^)oワクワク

お礼日時:2020/09/24 00:36

Bun です。


英語の世界で『空手』『刀』がポピュラーか通じるかは、スイマセン、わかりません。

ポピュラーの逆で誤解されてる感じのものを。

日本には鉄板焼き屋さんってありますよね。
アメリカにもあります(例を写真で添付)。
炉端焼きの飲み屋のように、真ん中に調理人が居て、それを囲むように客が座る。
調理人の前には鉄板焼き屋の鉄板がある。
その鉄板と同じ高さで客の前にはカウンターテーブルがある。

そんなブースがいくつも店内にある和風のレストランがアメリカには各地にあります。
この手のレストランを何て言うと思いますか。

なんと『火鉢レストラン』だと。
Hibachi Restaurant で通じますからアメリカ人と話す機会があったら話してみてください。

提供される食事は、基本的には『ステーキ』か『サイコロステーキ』か『エビなどのシーフートを炒めたもの』。
それにチャーハンのようなご飯か焼きそばが付きます。

現代の日本人としてはどうにも『ひばち』はいただけない。
いったいだれが最初にこれを『ひばち』って教えたんでしょう。

そういえば、昔、坂本九さんの『上を向いて歩こう』が全米でヒットしたけど、そのときの題が『すき焼きソング』だったって言うから、世の中デタラメもありなんですかね・・・
    • good
    • 2
この回答へのお礼

がんばります

Bunさん

あ、oneさんが
中国では鉄板焼が通じたと
書いてくれたから
アメリカの鉄板焼の話を
くれたんですね?

しかし、この鉄板焼を
『火鉢』??

爆笑、爆笑!
絶対に火鉢じゃない(σ≧▽≦)σ

誰だよ~広めたの??って
突っ込みたくなる

そそ、坂本九さんの
『スキヤキ』

↓の方に回答くれた方がいて
そうだ、変なの~って
思ってました。
あの歌のどこに『スキヤキ』?

でも、日本だけじゃなく
世界中お互いにありそうですね。
┐(-。-;)┌って顔しながら
なんとか世界は回るのですかね。

やっぱり
写真貼り付けてないですよね?

今回は、自ら気づいて
くれたので、罰金はないですよ。
(中国かっ!!)

((ノ∀`)・゚・。 アヒャヒャヒャヒャ

さてさて、おやすみなさいませ!
また、お礼書ききれてない分
ゆっくり書かせて頂きます。

お礼日時:2020/09/24 00:46

Bun です。


また画像の添付を忘れました、スイマセン。
「日本発 海外に浸透している 日本の言葉っ」の回答画像17
    • good
    • 2

違います。



日本の70年代80年代のJ-popsが海外でウケているため、タワレコなどをはじめ、中古レコード店などでも、海外からわざわざアナログレコードを買い付けに来る人達にわかりやすいように、彼らのために、大々的にCITY POPというコーナーを作ってしまったんです。興味のないnativeには通用しませんが、、笑
で、そこで漁って高い中古レコードを何枚も購入して帰国します。当時の価格より何倍も上がっているのもあります。
その代表作が竹内まりやのプラスティックラブという意味で貼りました^ ^
説明不足でごめんなさい。曲自体も浸透して、色々なmash up作品を作っていて面白いですが、挙げたのは言葉としてのcity popです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

おはようございます(*´∀`)♪

そうだったんですね。
わざわざ、詳しい説明
ありがとうございました。

海外の方の為に、、作った
コーナーがあるのも
知りませんでした(*^^*)

お礼日時:2020/09/24 06:06

Bun です。



私がコスプレしたら・・・ですか。
うぅ~ん、たぶん鳥山明のマンガに出てくる『梅干し食べてスッパマン』あたりかな。
デブで短足で・・・

子供の話しでは、OTAKON は結構秋葉がアメリカに来たような感じらしいです。
スッパマンの着ぐるみなら結構受けるかも。
スーパーマンはアメリカのヒーローで知名度高いから。

https://www.otakon.com/

そういえば、『デブ』は差別用語でしたよね。
そんなのを(公共放送なんかで)使ってはいけないというのはどこでも同じです。
それを揶揄してか、こんな言葉遊びが一時はやりました。

たとえばデブは Gravity Challenging.
『重い』を『重力に耐えている』なんて表現するんです。

この表現は色々使えます。
Silence Challenging はじっと静かにしていられないところから『おしゃべり』
Hunger Challenging は空腹に耐えられないところから『大食い』
などなど

これ、打ち合わせなんかの時に場を和ませるには使えます。

外国に通用する日本語も面白いですが、和製英語も面白いです。
また和製ではないのですが、日本人が勝手に違うことばを割り当てたり、違う意味に使ったりするものもあります。
どれも知らずに使うと通じなかったり誤解を生じたりします。
以下には結構それが載っていて、読むだけでも面白いですよ。

https://mysuki.jp/japaneseenglish-4139

そこにないものにも、例えば、

クルマに小さい子を載せるときの椅子『チャイルドシート』は Car Seat です。
正しくは Child Car Seat ですが、普通には Child は省いてただ Car Seat と言ってます。

子供を載せる乳母車は日本では Baby Car と言ってますが、英語にはそれを表すれっきとした Stroller(ストローラー)という単語があり、これでないと通じません。
Baby Car と言うと、自動車の格好をした子供が乗って遊ぶ乗り物になります。

クルマの方向指示器は普通『ウィンカー』って言ってますよね。
これは全く通じず、上記のサイトにある Blinker も Flasher もあまり使われず、よく使われるのは Turn Signal です。

交差点に設けられた信号機は『信号』と言うことばから『シグナル』と言いたくなってしまいます。
でも、それは場合によっては上記の『方向指示器』と受け取られてしまって誤解の元です。
正しくは Trafic Lights(トラフィックライツ)です。

部屋の壁なんかに設けられた電気のコンセント。
誰がそう名付けたか知りませんが、これは全く通じません。
これは、正しくは Electric Power Outlet と言います。
上の和製英語の事例のように、ただ Outlet だけでもほとんどの場合はわかってもらえます。

トイレ。
言わずと知れた『便所』ですね。
でも、ただ Toilet と言うと、単に便器を指します。
もし便所のことをそう言ったとしたら、とても直接的で下品な表現です。
ではどう言うかは場所によって変わります。
訪ねたおウチのトイレの場合は Bathroom を使います。
これはおウチの場合はトイレがお風呂と一緒の場合があるからで、トイレだけでも習慣的に Bathroom と言ってます。
お店などの場合は Restroom を使います。
飛行機のトイレのようにな『化粧室を兼ねた個室』のイメージなら Lavatory と言います。

言葉は面白いですね。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

あなたに会えてよかった

こんにちは!

スッパマンさん(笑)
めちゃくちゃ一人で、
うけました。( *´艸`)
胴長短足で、足が臭い?
あ、そこまでは、言ってませんね。
大変失礼しました(笑)

しかし、懐かしい~
スッパマン(σ≧▽≦)σ
面白いですね、やはり!

Bunさん、揶揄の仕方
チャレンジングいいですね!
勉強になりましたよ。

和製英語も。
目玉飛び出ちゃう、
こんなに沢山、ちがうの?
って感じです。

本当に子供の時のように、
親の真似して吸収するくらいの
柔らかな頭がないと厳しい!

ベビーカーは、なるほど❗️
ほかの話も
素晴らしく分かりやすい。

これ、ちょっと美味しいお酒
飲みながら、皆でワイワイ
クイズ形式でやりとりしたい~
フーターズいきましょ‼️
火鉢しましょ、Bunさんの
奢りで(笑)

Ragちゃんも食い付いてるし
貼り付けてくれたヤツは
発音も学べて良かったです。

そうなんだーって
ちょっと感動しましたもん。

信号はシグナルじゃない?
まさか、そんな呼び名が
あるとは~

コンセントまでもが
通じないのですか?
崩れていく、、私の勝手な
思い込み(〃⌒ー⌒〃)ゞ

では、仕事戻ります❗️

お礼日時:2020/09/24 16:03

なるほど〜!


あっ、ε≡≡\( ˙꒳˙)/シュタタタタ
    • good
    • 1
この回答へのお礼

さっき、タッチの差で
締められた、涙

ε=(ノ・∀・)ツまてぇ~

お礼日時:2020/09/24 16:03
←前の回答 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 次の回答→

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!