アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

一緒に仕事をしている理事長にとある催しのテーマを和英文聞いたら
和文のみ返ってきたので、英文は自分で書いて、確認ください。と理事長に返信しました。
これでいいですか?もっと適当な英語表現があれば教えてください。と書きましたが
返事がきませんでした。

もっと簡単な内容なら基本直ぐに返事を下さる方です。
そして超あたまの良い人なので、当然メールは読んでいらっしゃいますし
返事(指示)が必要な場合とお感じになったときのみ返事をしてこられます。

英文についてはOKだったという意味合いで良いのでしょうか?

A 回答 (3件)

さあ。

ボツになり、理事長がサラサラっと書いたかもしれませんね。
その際わざわざ「君のはボツにした」とは言ってこないかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いや、修正がある場合は私を介して先方に伝えないといけないので
黙って没はないです。

あなたってすんごいプライドの高い、競争心の強い性格ですね。
人間観察_その100

お礼日時:2020/11/06 08:44

>すんごいプライドの高い競争心の強い



私のこと? なぜこの質問と回答から私の話に?
まあ外れてはいないけど、昔はともかく、いまは穏健なおじいさんですよ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい。あなたのこと。
私、人間観察が仕事なので。

お礼日時:2020/11/06 09:41

>はい、あなたのこと



だとしたら大ハズレですね。わたし、プライドはかつて高かったけどまるで競争心ありませんよ???
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>まあ外れてはいないけど、


競争心というのは
そうしてしつこく言い返すところかな。
面倒くさい人だなって感じます。絡み不要。<(_ _)>

お礼日時:2020/11/06 12:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!