【iOS版アプリ】不具合のお知らせ

以下の文はそれぞれどのように意味が異なりますか?

Why would you talk such nonsense in front of a child?
Why will you talk such nonsense in front of a child?
Why do you talk such nonsense in front of a child?

質問者からの補足コメント

  • 「Will you 〜?」は「〜してくれる?」「〜してくれますか?」というようなラフな依頼のニュアンスですが,「Would you 〜?」は「〜していただけますか?」というような丁寧な依頼のニュアンスがあるそうです。

    頭にWhyがつくと、この関係はなくなってしまうのでしょうか?

    以下のような解釈ではおかしいですか?

    Why will you なんであなたは、そんなこをしてくれる‼
    Why Would you 上記を丁寧に伝える表現  
             日本だといい言葉が思いつかないですが、
              なんであなたは、そんなこをされるのですか‼

      補足日時:2021/05/23 19:23

A 回答 (13件中11~13件)

Why would you talk such nonsense in front of a child?


なぜしようとするの?

Why will you talk such nonsense in front of a child?
(不自然な英語。つい間違えた言い方をしちゃったか、言った人が無教養だったという印象)

Why do you talk such nonsense in front of a child?
なぜいつもするの?

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Weblioには以下の例文が掲載されていますが、これは誤りでしょうか?
それとも、talk を使っているから不自然なのですか?

Why will you talk 〜
なぜ、あなたは話すのか にはなりませんか>


Weblio例文

Why will you come to Osaka?
あなたはなぜ大阪に来るのですか。

What will you talk about today?
あなたは今日は何について話すのですか?

お礼日時:2021/05/23 18:54

直訳調で訳してみました。

実際には最初のほうが丁寧ということです。

Why would you talk such nonsense in front of a child?
なぜあなたは子供の前でそのようなナンセンスを話そうとされるのですか?

Why will you talk such nonsense in front of a child?
なぜあなたは子供の前でそのようなナンセンスを話そうとするのですか?

Why do you talk such nonsense in front of a child?
なぜあなたは子供の前でそのようなナンセンスを話すのですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
Would の場合は受動態になると言う意味ですか?

お礼日時:2021/05/21 21:08

why would you は「一体全体なんで!」と相手を責めるニュアンス


Why will you の will は未来と言うより「今の意思」を表しています。
why do yoe は普通に現在の事、または「習慣的な行為」を表します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
今の意思とは you の 意思ですか?

お礼日時:2021/05/23 18:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング