「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

副支店長の英文名刺を付けることになりました。
支店長の英訳は、branch managerで良いと思うのですが、
副支店長はどう書けばいいのでしょうか?
ついでに、支店次長はどう書くのでしょうか?
(英語では一緒だと思うのですが)

A 回答 (2件)

branch vice-manager


branch assistant manager
ってなところでしょうか?

副支店長、支店次長ともにそうなってしまうと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2001/08/30 19:04

「Vice-branch manager」 でいかがでしょう。



手持ちの辞書で「副社長=Vice-President」だったので同様でよろしいかと。m(__)m
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2001/08/30 19:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報