プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本ではクルマは右ハンドル、左側通行です。は

In Japan, the car is right hand drive and on the left drive.

でよろしいでしょうか?

A 回答 (5件)

>the car


一般的な事柄を話すときは
無冠詞の複数形を使います。

>and on the left drive
これはおかしい。

これでどうでしょうか。
Japan is a left-hand traffic country,
so most vehicles have right-hand drive.
日本は左側通行の国なので、
ほとんどの車両は右ハンドルです。

こちらを参考にしました。
https://en.wikipedia.org/wiki/Left-_and_right-ha …
>South Africa is one of the few countries
>in the world where people drive on the left,
>so most cars have right-hand drive.
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/e …
    • good
    • 0

>>In Japan, the car is right hand drive and on the left drive.



(1) "the car is right hand drive"
the car ではなく、無冠詞複数にして cars にした方がいいでしょうね。学術分野で、例えば動物の種類を挙げて、それについて云々するときに "the + 単数名詞" の形を使うこともありますが、それは少しややこしい用法なので、無冠詞複数にして cars にしておいた方が無難です。

(2) "cars are right hand drive" なら、あちこちに用例が見つかるので、正しいと思います。

(3) "(cars) are on the left drive" が正しいのかどうか、僕にはわかりません。"(cars) are driven on the left" とか "(cars) run on the left side" とかいうふうに書いておいた方が無難だと思います。
    • good
    • 0

いろんな言い回しがあるでしょうし、質問者さんの英文でも正しいのかもしれませんが、僕は次のように書きたいところです。

ネット上のいろんな用例を見ていて、こう書けばいいだろうと判断しました。

In Japan, cars are right-handed and run on the left side.
    • good
    • 0

私ならこう言うかな。



In Japan, the driver seat of the vehicle is on the right, and you must drive a vehicle on the left side of the road.
    • good
    • 0

In Japan, cars have the steering wheel on the right, and they drive on the left. が簡単で分かりやすいと思います。

逆にアメリカでは、

In the U.S., cars have the steering wheel on the left, and they drive on the right. です!
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!