人気雑誌が読み放題♪

有志で新しく社会人サッカーの同好会を作ることになりました。
「幸運」「ラッキー」「ツイてる」という意味をもつサッカーチームの名称を作りたいと思っています。

日本のJリーグでは
「ヴェルディー」
「マリノス」
「サンフレチェ」
「ジュビロ」
「ガンバ」

という名前がサッカーチームの名前についておりますが、そもそもこれらの言葉は何語なのでしょうか?
なぜこういった言葉を使うのでしょうか?

そして・・・
「幸運」「ラッキー」「ツイてる」というような意味を、サッカーチームの名前としてつける際にはどのような候補があるでしょう・・・・

本当に恥ずかしくなるような純粋な質問で・・・

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

幸運を調べてみました。


あってるか微妙ですが^^;

イタリア語  :トト、フォルトゥーナ
フランス語  :シャンス
ドイツ語   :グリュック
スペイン語  :フォルトゥーナ(幸運)
        スウェルテ(幸運な)
ポルトガル語 :ボアソルチ


参考になれば幸いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
本当にわかりやすいです。
たぶんこの中から選ぶと思います。

お礼日時:2005/05/15 19:24

Jリーグのチーム名についての説明はもう出揃っているので候補を考えました。



英語のラッキー(=lucky)に当たるイタリア語は
"fortunato(フォルトゥナート)"
ですが主語が複数(サッカーは11人でやるし、1人しかメンバーがいないということはないと思うので)
になると
"fortunati(フォルトゥナーティ)"
です。

音としても意味としてもいいかなと思います。

あとは
"forza(フォルツァ=頑張れ!)"(イタリア語)
とか
英語で
"happy-go-lucky(前向き、いい意味で先のことを気にせずその場を楽しもう!という意味。)"
をパロって
"soccer-go-lucky"
などはどうでしょうか。
    • good
    • 2

それぞれの意味は以下の通りです。



「ヴェルディー」 イタリア語で「緑」ヴェルデから
「マリノス」   英語?で船員
「サンフレッチェ」 毛利元就の逸話3本の矢の故事より 3(サン)とイタリア語で「矢」フレッチェから
「ジュビロ」   ポルトガル語・スペイン語で「歓喜」の意味
「ガンバ」    イタリア語で「足」ガンバと「がんばれ」の意を掛け合わせたもの

それぞれホームタウンに所縁のある言葉やチームとして目指すもの、イメージから来てるようです。

私も候補を考えて見ました。
イタリア語「サルバトーレ」救世主という意味です。
「幸運」「ラッキー」「ツイてる」という関連の意味ではありませんが、
ニュアンス的にはそれらも含まれているような、、。      
    • good
    • 2

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qイタリア語・ケルト語・スペイン語などで・・・

いろいろな言葉で、

贈り物・幸運・信頼・光・平和・魅力的な・最初の
理想・真実・未来

という単語を、知りたいのです。多くて恐縮です。
タイトル以外の言語でも、ご存知の方、
スペルと読み方を教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語/イタリア語

贈り物 regalo レガーロ regalo
幸運  fortuna フォルツーナ fortuna
信頼confianza コンフィアンサ fiducia フィドゥチャ
光り  luz ルス luce ルーチェ
平和  paz パス pace パーチェ
魅力的な(単数形)encantador/a エンカンタドール/ラ
スペイン語の形容詞は性数変化します。incantevole
インカンテヴォーレ
最初の理想 primer ideal プリメル・イデアル
日本語的な表現ですね。理想に順番はないでしょう。
primo ideale プリモ・イデアーレ
真実 verdad ベルダァ verita ヴェリタ
未来 futuro フツーロ futuro

Qフランス、イタリア、スペイン語でFC(フットボールクラブ)にあたる言葉は???

今からフットサルのチーム名を考えます。
そこで、参考に調べたいのですが・・・

●イタリア語・・・AC(イタリア語としての読み方は?)
●フランス語・・・FC(でいいのでしょうか???その
読み方は?
●スペイン語・・・分からないので、略語、読み方ともに
教えてください。

また、伊、仏、西語でTEAM(チーム)を表す
単語と読み方を教えてください。

また、フットサルチームの名前として使えそうな
言葉って何かありますか??

Aベストアンサー

スペイン語のみ回答します。

スペイン語圏のサッカー・クラブの名称でよく使われるのは…

●Club de Futbol(クルブ・デ・フットボル)
英語のフットボール・クラブと同じです。レアル・マドリー(Real Madrid C.F.)、バレンシア(Valencia C.F.)、パチューカ(Pachuca C.F.)など。また英語式のスペイン語で、Futbol Club(フットボル・クルブ)の表記もあります。バルセロナ(F.C. Barcelona)、セビージャ(Sevilla F.C.)など。

●Club Atletico(クルブ・アトレティコ)
意味はアスレチック・クラブです。アトレティコ・マドリー(Club Atletico de Marid)、ボカ・ジュニアーズ(C.A. Boca Juniors)、リバー・プレート(C.A. River Plate)など。アルゼンチンのほとんどのクラブはこのC.A.です。

その他では…
Club Deportivo(クルブ・デポルティーボ)・・・スポーツ・クラブ
Union Deportiva(ウニオン・デポルティーバ)・・・スポーツ連合
など。

ちなみにスペインのほとんどのフットサル・クラブはサッカー・クラブと区別するため、クラブ名にFutbol Sala(フットボル・サラ)を付けています。略はF.S.で意味はフットサルです。エルポソ・ムルシア(ElPozo Murcia Turistica F.S.)、ムエブレス・トゥーコ(Muebles Tuco F.S.)などなど。


スペイン語はJリーグのクラブ名にもよく使われています。セレッソ(Cerezo:桜)、マリノス(Marino:船乗り)、アビスパ(Avispa:蜂)、アルディージャ(Ardilla:リス)、レイソル(Rey:王、Sol:太陽)など。

例えば、エストレージャ(Estrella:希望)、グロリア(Gloria:栄光、誇り)、アレグレ(Alegre:楽しい、陽気な)、ボニータ(Bonita:可愛い)、チーム・カラーで、アスール(Azul:青)、ブランコ(Blanco:白)、ベルデ(Verde:緑)なども使えそう。

C.A.グロリア(略してC.A.G)とか、女の子のチームならラス・ボニータスF.S.(Las Bonitas F.S.)など色々考えられますね。

スペイン語のみ回答します。

スペイン語圏のサッカー・クラブの名称でよく使われるのは…

●Club de Futbol(クルブ・デ・フットボル)
英語のフットボール・クラブと同じです。レアル・マドリー(Real Madrid C.F.)、バレンシア(Valencia C.F.)、パチューカ(Pachuca C.F.)など。また英語式のスペイン語で、Futbol Club(フットボル・クルブ)の表記もあります。バルセロナ(F.C. Barcelona)、セビージャ(Sevilla F.C.)など。

●Club Atletico(クルブ・アトレティコ)
意味はアスレチック・クラ...続きを読む

Qフランス語で教えて下さい。

メールアドレスで使用したいのですが、「希望を胸に」とか「幸運をあなたに」とかの、前向きな言葉のフランス語スペル?!と呼び方を教えていただけますか?よろしくお願いします♪

Aベストアンサー

>>メールアドレスで使用したいのです~
「希望を胸に」とか「幸運をあなたに」

利用目的からして簡潔さを
第一に幾つかご提案致します

●porte-chance (ポルト-シャンス)

良く利用される語句です コレで幸運(chance)をもたらす(動詞porter)との
(作り:動詞+目的語(冠詞省略)の意味になったり
幸運をもたらすとの形容詞やそれを持って来る人をさしたりします

この語彙は御まじない(porte-bonheur 直訳:幸福を持って来る)と
全く同じ作りです

●espere-bonheur (エスペール-ボナール)

コレは、上記の如く動詞+名詞の構造をもつ造語です 
希望する(動詞esperer)にその目的語幸福(bonheur)を
添えたものですから幸福を希望する(貴方に)でしょうか

●chancespoir (シャンセスポワール)

コレも造語です 二つの名詞(chance幸運、espoir希望)を
語尾と頭部が一緒なので連結しました
chance+espoir=chancespoir (eが二つになるので一つ省略)

ご検討頂ければ幸いです

>>メールアドレスで使用したいのです~
「希望を胸に」とか「幸運をあなたに」

利用目的からして簡潔さを
第一に幾つかご提案致します

●porte-chance (ポルト-シャンス)

良く利用される語句です コレで幸運(chance)をもたらす(動詞porter)との
(作り:動詞+目的語(冠詞省略)の意味になったり
幸運をもたらすとの形容詞やそれを持って来る人をさしたりします

この語彙は御まじない(porte-bonheur 直訳:幸福を持って来る)と
全く同じ作りです

●espere-bonheur (エスペール-ボナ...続きを読む

Q「太陽」「月」「星」を外国語で

こんにちは。タイトル通りなんですが、「太陽」「月」「星」を外国語や神話などで言うとどうなるのかを調べています。
今のところ分かっているのが、太陽→サン・ソル 月→ムーン・ルナ 星→スター くらいです。出来れば、つづりとカタカナ表記、何語かを書いていただければ嬉しいです(分からない場合は、分かるものだけでもいいです)。
たしか、スペイン語で「月」というのをテレビで聞いたことがあるのですが、一瞬のことで、なんと言っていたか分かりませんでした。これも知っている方がいたら教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語

太陽   Sol ソル
月    luna ルーナ
星    Estrella エストレージャ

ポルトガル語

太陽   Sol ソル
月    Lua ルア
星    Estrela エストレーラ

エスペラント(語)
太陽   Suno スーノ
月    Luno ルーノ
星    Stelo ステーロ

いずれもラテン語系なので似通っています。

Q響きの良いラテン語/イタリア語/スペイン語

会社の名前のアイディアを探しています。
ブランド名は具体的で堅いネーミングに決めていますが、
社名は響きの良いものにしたいと思っています。
「良い」「楽しい」

「場所」「空間」「人生」「仲間」「関係」
のような組み合わせを考えています。

「高く」と「跳ぶ」的なものも
響きのいいものがあればいいかも知れません。

ちなみに
benesseなんてのはいい響きだな、と思います。

カタカナで発音を教えていただけるととても助かります。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はありません。

「基本イタリア語2000」の類は、基本になる外国語をアルファベットに並べただけで tanmen08さんの目的にはそぐわないと思います。それよりだったら このような本がいいと思います。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%92%E3%83%83%E3%83%88%E5%95%86%E5%93%81%E3%82%92%E3%81%A4%E3%81%8F%E3%82%8B%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E5%AD%A6%E7%A0%94%E8%BE%9E%E5%85%B8%E7%B7%A8%E9%9B%86%E9%83%A8/dp/4054012795

私はラテン語は知りませんが、イタリア語とスペイン語で書いてみます。

良い場所 buon luogo ブオン ルオゴ/ bueno lugar ブエノ ルガル

良い空間 buon spazio ブオン スパーツィオ / bueno espacio ブエノ エスパシオ

良い人生 buona vita ブオナ ヴィータ / buena vida ブエナ ビダ

良い仲間 buon compagno ブオン コンパーニョ / bueno companero ブエノ コンパニェロ

良い関係 buona relazione ブオナ レラツィオーネ / buena relacion ブエナ レラシオン

高く跳ぶ saltare altamante サルターレ アルタメンテ/ saltar altamente サルタル アルタメンテ

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はあ...続きを読む

Q幸せのひととき・・・名前にできる響きのいい外国語!

こんばんは。

◆幸せのひととき
◆幸せな空間
◆ささいな幸せ

上記の言葉の訳、
もしくは似たような意味を表す言い回しをご存知の方いらっしゃいませんか?

フランス語でもスペイン語でも
何語でもかまいません。
かわいくて響きがよければ造語でも全然オッケーです♪


ただ、ブランド名にしたいので、できれば覚えやすく、短めの言葉希望です。


現在、卒業研究でアロマランプを制作しておりまして、そのブランド名がなかなか決まらなくてとても困っています(>_<)

いろいろな翻訳サイトで訳しては見たものの
長かったり、音があまりきれいではなかったりで、なかなか気に入ったものを見つけられませんでした;;


どなたかご協力していただけたら幸いです。
どうかよろしくお願いします!

Aベストアンサー

フランス語です。


幸せのひととき bon moment(ボンモマン)、moment heureux(モマンウルー)

幸せな空間   espace heureux(エスパスウルー)

ささいな幸せ  petit bonheur(プティボヌール)


などいかがでしょうか。

Qお洒落なチーム名ありませんか。

ソフトボールのチーム名をある事情から変更することになりました。現在、使っている帽子(「S」マークがついている)は経費節減のため使おうということになりました。そこで皆さんのお知恵拝借したいのですがスペルが「S」で始まる「お洒落」「格好いい」「覚えてもらいやすい」「文字数もあまり多くない」等を考慮したセンスのいいチーム名がありましたら教えてもらえませんか。我がチームは市内でも常時ベスト4から8には残るそこそこ実力のあるチームです。近隣地区で同じ名前が無くて気に入った物がありましたら使わせていただこうと思っていますのでよろしくお願いします。

Aベストアンサー

セブンスターズとかサクセスヒーローズとかスターキャッチャーズとかサンシャインビーチーズ。スーパーストーンズ。セカンドビックス。ソーラーパワーズ。スーパーハーモニーズ。スペシャルヒーローズ、センスアップズ。ちゃは。スピードボーイズ、スタントプレイヤーズ、サドジョーンズ。ソルトボーイズ。ソルトエッグズ。ソルトマウンテンズ。

Qフランス語でツイてる!

フランス語で「わたしってツイてる!」っていう言葉を教えてください。
カタカナ読みも一緒に教えてきただけたら嬉しいです。

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

ツイている、という口語は知りませんが、
私は、幸運ね!運がいいね!と言う言葉なら知っています。
j`ai de la chance!です。
読み方は
ジェ ドゥ ラ シャンス !

Q外国語で「夢」「希望」「お月様」など・・・・

カウンセリングルームを」開設します。

親しみがあり、呼びやすい単語で

夢や希望を叶えるような、笑顔がうまれるような

優しい、穏やか、平穏、喜び、幸福、祈りというイメージ

何語、スペル、読み方(カタカナ)の順で教えて下さい、お願い致します。

Aベストアンサー

再度m(_ _)m

フランス語で考えて見ました¢(。_。)

【フランス語】
祈りPriere (プリエール)
絆lien(リアン)
心ame(エイム)
友情amitie(アミティエ)
鐘carillon(カリヨン)
生命Bio(ヴィオ)
勇気couroge(クラージ)
純粋Pur(ピュール)
道chemin(シュマン)
春Printemps(プランタン)
お役に立てたなら幸いですが(^_^A;)

Qラテン語で「楽しんで生きる」

会社の名前を付けたいと思っています。
「人生1回なんだ!楽しんで行こうよ!」っと言ったような意味をもつ会社名にしたいです。
ラテン語に限らないです・・フランス語、イタリア語
どんな言語でもいいので「楽しむ」の単語を教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

2つほど.両方ラテン語です.

http://www.asahi-net.or.jp/~ar6k-tkhs/quotation.htm

dum vivimus vivamus.
(ドゥム ヴィヴィムス ヴィヴァムス)
生きてる限りは楽しもう
(直訳 生きている間は,よりよく生きよう)


http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/1103/laten1.htm

Gaudeamus igitur
(ガウデアムス イギトゥル)
だから我々は楽しもう
(さあ,楽しもう,ぐらいの意味です)
「Gaudeamus」が「楽しもう」です.


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング