プロが教えるわが家の防犯対策術!

昨日から何度もすいません。

what do people believe will result from recent discoveries?

people believeが主語なのか、peopleが主語でbelieve動詞なのかわかりません。
訳すにはどのように考えればよいのでしょうか?

A 回答 (4件)

① What do people believe will result from recent discoveries?


② Do people believe what will result from recent discoveries?

意味としては②の通りで、主語はpeople, 動詞はbelieve、believe の目的語はwhat 以降です。「最近の発見の結果として生じるであろうことを人々は信じるか?」と訳せますが、英語の方は what が文頭に来るのが普通です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
理解できました!
m(_ _)m

お礼日時:2023/02/07 13:39

what do people believe will result from recent discoveries?


最近の発見から何が生じると人々は考えているのだろうか。

この文のdo people believeは挿入されています。
( )でくくってみれば分かります。
→what (do people believe) will result from recent discoveries?

実際の骨格となる文は疑問詞のWhatを主語とした疑問文です。
What will result from recent discoveries?
最近の発見から何が生じるのでしょうか?

ここにthnik, believe, imagine, expectなどの「考える、信じる、想像する、予測する」と言った人間の思考部分が疑問文で挿入された形です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
理解できました。
m(_ _)m

お礼日時:2023/02/07 22:16

What people believe will result from recent discoveries.


ではありませんか。

でしたら、、、

主語:What people believe
動詞:result

人々が何を信じているか、は、最近の発見に起因するだろう。

または、
Do what people will believe will result from recent discoveries?
かもしれません。

この場合でしたら、、、

主語:what people believe
動詞:result

人々が(将来)何を信じるか、は、最近の発見に起因しますか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご連絡ありがとうございます。
問題見直してみましたがやはり↓であっていました。
what do people believe will result from recent discoveries?

お礼日時:2023/02/07 22:11

what (do people believe) will result from recent discoveries?



主語やその述語動詞が入り組んで構造が見えない場合は、上のように挿入されている部分が無いか疑ってみましょう。

それぞれ別に和訳して、日本語として自然な形に結びつけるとよいのでは?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!
m(_ _)m

お礼日時:2023/02/07 13:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!