プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

どこかの資料で見たのですが、失念してしまい、chatGPTなどで問い合わせても不明だったので、どなたかご教示ください。

現地の外国人と外国語を用いるなどして懐に飛び込み、とても仲良く親密になること。
つまり日本で言うところの「ウチ・ソト」の「ウチ関係になる」に当たる単語なのですが、
それを『カタカナ4文字』で何と言いますでしょうか?
恐らく外国語の略語だと思うのですが……。
英語ではIn-groupが相当すると思いますが、それとは全く違う語感だったと思います。
(聞いて語言が何語かぱっと分からず、へえこういう風に言うんだ、と感心した覚えがあります)

私が見た記事は、たしか外国語教育、青年協力または留学関連の資料だったと思うのですが、
どこに書いてあったかどうしても思い出せません。
表題のところにこの単語が書いてあって
「外国語を習得することで現地の人々と交流すると、その方々の態度も明らかに変わってきます」
みたいな表現だったかと思います。

どなたか、何卒よろしくお願いいたします。

質問者からの補足コメント

  • 申し訳ございません、その後調査を繰り返して、自己解決いたしました。

    結論ですが「ラポール」でした。
    語学教育分野でも使われますが、心理学、またはビジネス用語の用途が多いため気づけませんでした。
    ↓使用例
    https://www.nikkei.com/article/DGXKZO15000240W7A …

    多くの方にご返答いただき、ありがとうございました。

      補足日時:2023/12/22 02:50

A 回答 (5件)

ホーミー (homie) かな…(⁠^⁠^⁠)?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2023/12/22 02:50

No.3 です。



英語のカタカナ表記なら、4文字ではありませんが
「コーディアル」cordial
「ホスピタブル」hospitable
「インティメイト」intimate
「アファブル」affable
などでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2023/12/22 02:50

>それを『カタカナ4文字』で何と言いますでしょうか?


恐らく外国語の略語だと思うのですが……。

「シンミツ(親密)」とか「ネンゴロ(懇ろ)」といった日本語ではないということですね?
「アットホーム」とか「フレンドリー」とか、そういった意味での「カタカナ」ですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2023/12/22 02:50

マブダチ



ちと古いか(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2023/12/22 02:50

「ツーカー」…かな?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきありがとうございます。
申し訳ありません、ツーカーではございません。
口語表現ではなく、もっと専門用語、恐らく教育学などの用語なのではないかと思います。

お礼日時:2023/12/21 14:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A