No.2ベストアンサー
- 回答日時:
by the seat of her pants は、きわどいところで、すれすれで、という意味と、勘に頼って、という意味であることが小学館の英和辞典にも載っています。
またOxfordの英-英辞典には、relying on instinct rather than careful thought or skill (意味は、勘に頼って)となっています。
She passed the audition by the seat of her pants. を日本語らしい日本語で言えば「ぶっつけ本番で」ということです。
No.6
- 回答日時:
すれすれで、は米の俗語のようです
リーダーズ英和辞典
(俗)やっとのことで、かろうじて
win by the seat of one’s pants
辛勝する
英辞郎の訳も米俗語の訳例だと思います
No.5
- 回答日時:
「すれすれで」というのは、意訳のし過ぎです。
もともとは、準備も無しに、出たとこ勝負で、という意味ですが、結果として合格したというのはあり得ることです。
しかし、「すれすれで合格した」とは言っていません。意訳のし過ぎです。
たとえば、準備無しでも、ヤマ勘で良い成績をとってしまったかもしれません。学校の試験でもそうですが、準備無しで参加したオーディションでの課題に対して、他の受験者よりずっと優れた結果を出せた、ということもあり得ます。偶然的を射てヤマが当たったということもあります。「すれすれとは書いていないので、意訳し過ぎです。
No.4
- 回答日時:
正しいと思います。
ランダムハウス英和辞典
きわどいところで
He passed the exam by the seat of his pants.
すれすれで試験に合格した
No.3
- 回答日時:
アメリカの代表的辞書Webster dictionary もイギリスの代表的な辞書 Oxford dictionaryも少なくともonline版には「すれすれで」の意味は示されていません。
これから「すれすれで」の意味で使われることは殆ないことが分かります。No.1
- 回答日時:
by the seat of her pants のところの意味を取り違えています。
正しい意味は「きちっと準備しないで感で」という意味です。「スレスレで」という意味では by the skin of one's teeth というイディオムがあるのでこれと勘違いしたのだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 不定詞副詞的用法の結果 の質問です 3 2023/07/16 08:13
- 英語 【彼女は友達に写真を見せた後、何を決心しましたか?】という文を英語にするとき 模範解答は 「What 2 2023/03/19 17:57
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 翻訳のテクニック 6 2023/09/25 14:45
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 Spain while it was blessed. There it goes our thou 1 2021/12/26 22:12
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
by the seat of the pants の語源は
英語
-
英語 He is my nephew. Next to him is his twin sister
英語
-
英語のクロスワードで「half of the laugh」で2マス空いてたんですけど、答え何かわかる
英語
-
-
4
for one's time"の意味について"
英語
-
5
英検準1級を持ってる程度で、英語が得意だと言えますか?
英語
-
6
英語の見識が高い人お願いします。 中身を表す英語にcontentsがありますが、本の場合、目次という
英語
-
7
この文には、surprise の前にtheir がついているのですが、どういう意味を持ったtheir
英語
-
8
【英語】パパの英語の語源を教えてください。 ママは英語の赤ちゃん言葉のママンからマ
英語
-
9
この英文の意味を教えてください
英語
-
10
副詞mostlyについて
英語
-
11
Can you cerebrait? ってどんちゃん騒ぎしようって意味なのですかよろしくお願いします
英語
-
12
英文解釈です。 Yukiko Okimura was just 11 years old when
英語
-
13
訳を教えて下さい
英語
-
14
(6)なんですが、なぜsmallが答えになるのか分かりません。それぞれ理由を教えてくれるとありがたい
英語
-
15
今回、羽田空港での悲劇の原因は、日本人による、英語での交信が原因の一つではないでしょうか?
英語
-
16
意味を教えて下さい
英語
-
17
羽田で海保機が衝突した原因は「英語」ですね?
英語
-
18
「旅行に行ってきます!」は、なぜ「I go on a trip」ではなく「I’m going on
英語
-
19
英語で、「鉛筆を削る」って、何て表現しますか?
英語
-
20
initiallyの意味は?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
暗黙の前提
-
looking forとlook for
-
バッドニュースファースト(フ...
-
which station is close to you...
-
この英語の意味が全く分かりません
-
what the fuck man? これってど...
-
must have p.p. と should have...
-
んー? とはどういう意味ですか...
-
アンビリーバボー
-
コンビナーって
-
Deprive A of Bで「AからBを奪...
-
no subject って?
-
英単語の意味について
-
partとportionの違い
-
インスタにタピオカミルクティ...
-
That's good then.←は、 『ほん...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
英語
-
子供が先月生まれたのですが、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
暗黙の前提
-
what the fuck man? これってど...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
コンビナーって
-
ニーチェの名言で
-
"やや”の使い方
-
送り状の説明がわかりません
-
partとportionの違い
-
転記することとコピペすること...
-
以下のイーロン・マスクの英語...
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
looking forとlook for
-
この駿河前司は『いみじう』力...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
tailって下ネタのような意味が...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
be the numberの意味
おすすめ情報