プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「旅行に行ってきます!」は、なぜ「I go on a trip」ではなく「I’m going on a trip」なんですか?

A 回答 (3件)

I go on a trip は、現在形ですね。

英語では動作動詞の場合の現在形は習慣とか不変のことの場合に使われます。ですから、「旅行にいく」というのに現在形を使う場合は、I go on a trip every summer となり、「私は毎年夏に旅行に行きます」のように習慣になっている意味になります。

「旅行に行ってきます!」という日本語は現在形のように聞こえますが、実は「今から行ってきます」というすごく近い未来のことを言っているので、現在進行形 の I’m going on a trip が使われるのです。
    • good
    • 2

I go on a trip. の表現には「旅行に行ってきます!」というイメージがありません。

これは不自然な表現でもあります。
これからまさに旅行に行こうとしているのなら、I’m going on a trip. です。
    • good
    • 0

「I go on a trip」は不確定の未来、「I’m going on a trip」は現在進行〜未来を表すため「旅行に行ってきます!」は後者が該当します。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A