
To meet demand and maintain strong relationships with our customers around the world, we have established geographical coverage in five countries: France, Germany, USA, China and Japan.
以上の内容ですが、「established geographical coverage」はどう訳したらよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"weigh out"をどう訳したら良い...
-
out of which
-
how to getとhow to go の違い
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
you get the wall pinted, 壁を...
-
out intoの意味が分かりません。
-
「空振り三振」の英語は?
-
どういう意味か教えてください
-
数字で始まる文の書き方につい...
-
SVCの文型を取る動詞「go」「ge...
-
この二つの違いは?
-
of と out of について
-
give off 「~を放つ、発する」
-
真ん中の英文の中にあるwhatは...
-
out of
-
どれだけたくさん売れるだろう...
-
get me off
-
「階段を降りる」という英語表現で
-
英語を訳してもらえませんか?
-
「try」と「try out」について...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
how to getとhow to go の違い
-
前置詞のfromとout ofの違いに...
-
英語の書き換えの質問です。 彼...
-
Let's get started.とLet's sta...
-
out of question と out of the...
-
トレンドの反対はなんでしょう?
-
Can we get to know each other...
-
英語で 「邪魔だ! どけ!」...
-
get started とbe started の使...
-
『意見を言う』という意味での...
-
get throughとget byの意味のち...
-
I got to seeのgotとは?
-
この二つの違いは?
-
talk oneself outでイディオム...
-
Get out there について
-
get vppについて 良く get vpp ...
-
out of saleの意味 out of sale...
-
英語で「げっ らぁる ひぁ!...
-
come outとturn out は全く別物...
-
look out for と look for の違...
おすすめ情報