「ブルータス、おまえもか」は、ラテン語ではEt tu Brute だそうです。Brute とはBrutas の、呼びかけの際の活用形だそうですね。「ブルータス」という固有名詞までもが格変化をするとは驚きです。では、ヤマモト、スズキ、といった日本語の固有名詞は、ラテン語ではどのように変化をするのでしょうか。

A 回答 (1件)

「呼びかけの際の活用形」は「呼格」といいます。

そして、この呼格を持っているのは-usで終わる名詞(第二変化名詞の男性形・女性形)のみです。
だからヤマモトさんに呼びかけるときは「Yamamoto」、スズキさんならば「Suzuki」とそのままです。
ちなみにブルートゥス(ブルータスは英語)のつづりは正しくはBrutusです。

また、「ブルータス、おまえもか」は「Tu quoque, fili(, Brutus)!」とならいました。この「fili」は息子filiusの呼格です。「(ブルータス、)息子よ、お前もか!」という感じかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりました。息子よ(fili)というのが本当なのですね。

お礼日時:2001/09/20 15:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qガスガンは何発撃てる

ガスガンについては初心者です。
今度ガスガンを買おうと思っているのですが、ガスを一回補充すると、何発くらい撃てますか?撃てる回数は銃にもよると思うんですが、どんな銃がたくさん撃てて、どんな銃がたくさん撃てないのか、教えてくれたらありがたいです。お願いします。

Aベストアンサー

撃てる数は銃によって異なりますが、大体ガスブローバック式のものが20~40発位、固定スライド式になると80~120発位撃てると思います。

Qラテン語辞書の読み方 名詞の変化の種類を調べる方法

ラテン語辞書の読み方についてお伺いします。

seriesという単語を辞書で調べると
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2343861

series (no gen. or dat.), em, ē, f. [2. sero] ,
a row, succession, series ....
I. In gen.
A. Lit. ...(略)...
B. Trop. ...(略)..

となっていますが、これからどのようにして第5変化名詞であることがわかるのでしょうか。
また、Lit. Trop. は何を意味するのでしょうか。
辞書の略語一覧を見てもわかりませんでした。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

どの変化なのか知りたいのに属格形が載っていないというのは確かに不親切な気もします。*(推定形を表す)をつけてseieiという属格形をあげてもいいかもしれません。ラテン語の辞書としてもっとも権威があるOxford Latin Dictionaryはseieiという属格形を挙げています。挙げるのが問題であれば、松平・国原「新ラテン文法」の巻末語彙集のように(5)と書いて、第五変化であることを明示するのが親切でしょうね。同書の第五変化の説明のところを見ましたが、やはりこの変化をする名詞の例の中にseriesも挙げられていますね(p.147)。近代のラテン語を調べるのであれば研究社の「羅和辞典」が役に立つかもしれません。seriesを引くと、この辞書にも属格形serieiが載っていました。
 ラテン語には活用の点で変な名詞がいろいろあります。vicisなんていう語は何と主格形がありません。
Perseusの辞書で引くと
vicis (as a gen.; the nom. does not occur), vicem, vice;
と出ています。主格形がなく、vicisが属格で、vicemが対格、viceが奪格です。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4767490243/

どの変化なのか知りたいのに属格形が載っていないというのは確かに不親切な気もします。*(推定形を表す)をつけてseieiという属格形をあげてもいいかもしれません。ラテン語の辞書としてもっとも権威があるOxford Latin Dictionaryはseieiという属格形を挙げています。挙げるのが問題であれば、松平・国原「新ラテン文法」の巻末語彙集のように(5)と書いて、第五変化であることを明示するのが親切でしょうね。同書の第五変化の説明のところを見ましたが、やはりこの変化をする名詞の例の中にseriesも挙げられ...続きを読む

Q【銃は横に向けては撃てない】ってなぜですか? なぜ撃てないんですか? 両手に銃を持って両方の銃を

【銃は横に向けては撃てない】ってなぜですか?

なぜ撃てないんですか?

両手に銃を持って両方の銃を内側に倒してバンバンバンと撃つ映画のワンシーンはあり得ないという。

けど、やってみたけど普通にトリガーを引けるので撃てると思うのですが、なぜ現実には撃てないと言われているのか教えてください。

Aベストアンサー

撃てないのではなく、銃弾は重力の影響を受けるので照準が合わせられないと言うことではないでしょうか?

Qスペイン語:Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a

こんにちは、お世話になります。

英語と類似した単語を主に使用した読むだけで憶えられるスペイン語教材なるものを見つけて興味本位で使う予定もないのに読み始めたスペイン語「完全初心者」です。

さて、タイトルの文はWilliam T. Tardy著のEasy Spanish Readerという本の56ページに出てくる文です。

Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a

おそらく英語と類似した単語と文脈から類推して、You know that for me, I love your company. 「私があなたの同伴を好んでいるって知っているでしょ。」という意味だと思うんですが、

ちょっと不安になって辞書で調べたらencantaは3人称単数直説法もしくは2人称単数命令法だとでてきました。
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=encanta

質問:encantaの主語は誰でしょうか?

背景としては、女性が男性に友達と一歩に映画にいかないと誘って、男の方が「え? 本当?(Es verdad)」と聞いたので、タイトルのような文がでてきます。

取り合えずこの本的には大量に英語に見えるスペイン語の文章が書いて有るだけで訳はおろか、解説も全くありません。

参考までに前後の文脈を載せておきます。

―?Te gusta ir al cine?― pregunto Maria a Enrique.
ーSi, me gusta mucho. Sobre todo si voy contigo― contesto Enrique.
―?De verdad? Esta noche es la primera vez que salimos solos. Siempre salimos con otros amigos―dijo Maria.
―Es verdad―respondio Enrique.
―Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a―dijo ella

よろしくお願い致します。

こんにちは、お世話になります。

英語と類似した単語を主に使用した読むだけで憶えられるスペイン語教材なるものを見つけて興味本位で使う予定もないのに読み始めたスペイン語「完全初心者」です。

さて、タイトルの文はWilliam T. Tardy著のEasy Spanish Readerという本の56ページに出てくる文です。

Tu sabes que a mi me encanta tu compan~i´a

おそらく英語と類似した単語と文脈から類推して、You know that for me, I love your company. 「私があなたの同伴を好んでいるって知っているでしょ...続きを読む

Aベストアンサー

この本、持ってます^^

文法的になんていうか忘れましたが gustar と同じ使い方で
目的語 動詞三人称 主語 の順番で書きます。
動詞は主語が単数か複数かによって変化します。
tu compani~ia は me(私)に気に入られる → 私はtu compani~iaを気に入るa mi がついてこれを強調します。
(意訳:もちろんお伴するわよ)

a mi me gusta el cafe.
a mi me gustan las flores.
a mi me encante esta musica.
a ti te gusta la pelicula?

Qもし、一度だけ鉄砲が撃てるとしたら?

一度だけ、鉄砲を撃つことができるとします。
弾は3発撃てます。
撃ちたい鉄砲は自由に選べます。

もしそうなったら、どういう状況で何を撃ちますか?
ちなみに、人間や動物、もちろん自分自身に対しても撃つことはできないものとします。

Aベストアンサー

それはもう単純にぶっ放しですね。

1 現在ハンドガン用としては最大の.50S&W Mag(使用拳銃はS&W M500)で仮想人体となるバリスティックゼラチンか粘土でも撃ってみる。

2 ライフルなら.50BMGをBarrett M99で防弾処理されたベンツあたりを撃ってみる。

3 既に骨董的な価値のある20mm対戦車ライフル(Lahtiかソロサーンかな)で特殊車両でも撃ってみる。

Qフランス語:固有名詞と前置詞について

特定の固有名詞だと前置詞が省略されることはあるのでしょうか。
以下のような文を見ました。どうして前置詞がないのでしょうか?
●J'habite rue de la verne.(なぜauがない??番地がないから?)
●Je voudrais aller Place d'Italie.
(メトロの駅名だからa laがない?)
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

celte さん こんにちは

ご質問の事例は、前置詞と冠詞の情報が
なくても意味が、十分通じるからです

更に、動詞habiterは、ご存知のように
J'habite dans la rue ~/J'habite cette rue~と
前置詞無しで、直接目的補語をとることも出来ますので
前置詞と冠詞なしを抵抗なく受け入れられるのでしょう

同様な冠詞省略に事例は
-il y a +無冠詞名詞-の構文です
最近の経済状況に関する記事等では下記の通り
(il y a crise de productivite aux Etats-Unis...)

このような文章に出会いますと、《ウザイ?》冠詞から
開放され単語そのものの意味に注目出来て爽快です

Q本物の銃が撃てる場所

こんな時期なのであれですが・・・本物の銃を撃ってみたいのですが、
どこで撃てるのでしょうか?(勿論観光客向けのところです)
できればアメリカ以外の国で治安がよいところを教えて下さい。

Aベストアンサー

22口径、32口径、45口径、9mm等の拳銃(オートもリボルバーも、勿論、トカレフやルガー、コルト等も)
ライフル
ショットガン
AK-47等のマシンガン(アサトライフル)
軽・重機関銃
機関砲
手榴弾
迫撃砲
バズーカ砲
ロケットランチャー
これらを全部撃てる場所があります。
中国の北京郊外の人民解放軍の射撃演習場です。
パスポートの提示は必要ですが、誰でも行けますヨ。
タップリ楽しんでくださいネ。
年に1~2度は行きます。
以上kawakawaでした

Q肩書きがスペイン語で小文字からだから、「~人(estadounidense等)」も小文字で始まる? 固有名詞の概念が?です。

こんにちは、お世話になります。

スペイン語でも固有名詞は、大文字から初めて書くと参考書に書いてあったのですが、「~人」と言うときは、espano~l, estadounidenseとか書いて小文字から始めますよね?

なぜなんでしょうか?

参考書によると、「人名、動物名、地名、固有の品名等が固有名詞で「曜日、月、季節、肩書き」以外は必ず大文字で書き始める。」とありますから、要するに「~人」は「肩書き」として扱われるから小文字から書き始めるんでしょうか?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

国名は固有名詞でも「(国名)人」は固有名詞とは言えないと思います。
固有名詞、たとえば国名から、形容詞が派生しそこから言語名や国民の名詞が派生します(民族名から国名ができることもあり)。
この派生語を大文字書きするかどうかは言語によりばらつきがありますが、形容詞は大抵小文字書きです。また言語名も小文字書きが多いようです。英語はこれらを大文字書きしますが、これは珍しい例です。他に思いつきません。
民族名・国民名は今分かる範囲では英語、フランス語、オランダ語、セルビア語は大文字書きですが、ロシア語、スペイン語は小文字書きです。
大文字書きするものでも、これは固有名詞だからではなく固有名詞に “由来する名詞” だからだと思われます。言語名は小文字、国民名は大文字という区別のためもあるでしょう。

Q安保法制化に賛成派の人にお伺いします。では、あなたが自衛官だったら、銃を渡されて人が撃てますか?

安保法制化に賛成派の人にお伺いします。
では、あなたが自衛官だったら、銃を渡されて人が撃てますか?
撃てないなら、なぜ賛成するのですか?

Aベストアンサー

No.2です。

回答お礼ありがとうございます。

公務員である自衛隊員が、こういうところに書き込みには来ませんよ。

「自衛隊員を語る」エセ自衛隊員なら来るでしょうが、、。

梶尾君さんは、まだまだ、お若い方なんでしょうね。

文章の感じから見て、中学生くらいですかね?

貴方が銃を持つ事が出来ないことはそれはそれでいいのです。

そして、家族が強盗に侵入されて殺害されようとしても、

、何も抵抗しないで黙って家族が殺されるところを見てるだけ

しか出来ないのなら、それは、それでいいのです。

但し、ご両親や兄弟姉妹には、「おれは、皆が、殺されようとしても

自分が大事だから抵抗しないで、家族を見捨てて自分だけ助かるように

逃げるから」と宣言しておきましょう。

それは、それで貴方の人生の選択なんですから。

まぁ、ご両親が「この子を私たちはオシメから替えて必死に育てたのに

情のない子だ!!」とガッカリはされるでしょうが、、。

まぁ、立派なご両親なら、私や他の子供達のことはいいから

お前だけは逃げなさい」といってくれるかも知れません。

私は、3人の子供がいますが、子供が病気になった時は

「神様!! この子の病気を私に、ください。

この子の苦しみを全て、私に移してください」と祈ったものです。

親は、子供を助けたいのです。

子供が、これから生きていくこの日本という国を、

外国から侵略させたくないのです。

子供のために、この国を守りたい、、ただ、それだけなのです。

自分が人を殺したくないからなんて思いません。子を持つ母親なら

愛する子供に危害を加えるものは、銃だろうと何だろうと

持って子供を守ります。

国を守る、、ということは、我が子を守ることに繋がります。

中国に攻め入られて、日本国内に住む場所もなく、安住の地を求めて

浮浪の旅なんかしたくありませんからね。

ウイグルやチベットのように、中国人(漢民族)に、侵略されて

日本民族を根絶やすするために、男は断種(子供が出来なくすること)

され、女は、漢民族の男に弄ばれ、漢民族の血の混じった子供を

出産させられる。

そうして、徐々に、日本人の血は絶やされてく、、。

そんなことが「来ない!」なんてことは言えません。

現にチベットはそうやって民族の滅亡の道をすすんでますから。

チベットの二の舞にならないようにしたい、、というだけです。

No.2です。

回答お礼ありがとうございます。

公務員である自衛隊員が、こういうところに書き込みには来ませんよ。

「自衛隊員を語る」エセ自衛隊員なら来るでしょうが、、。

梶尾君さんは、まだまだ、お若い方なんでしょうね。

文章の感じから見て、中学生くらいですかね?

貴方が銃を持つ事が出来ないことはそれはそれでいいのです。

そして、家族が強盗に侵入されて殺害されようとしても、

、何も抵抗しないで黙って家族が殺されるところを見てるだけ

しか出来ないのなら、それは、それでいいのです。
...続きを読む

Qラテン語→スペイン語への変化

ラテン語からスペイン語への音韻変化について調べようと思っています。参考になるページ等探しています。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

佐藤工房

http://www.cc.e-mansion.com/~satohy/index.html

この中に、E.コセリウによる「所謂俗ラテン語とロマンス語の初期の分化《ロマンス語言語学入門》」(参考URL pdfファイル)

音声学に関する記述は50ページあたりから先にありますが、ぜひ一度全体を通読してみてください。

参考URL:http://www.cc.e-mansion.com/~satohy/coseriu1954-1.pdf


人気Q&Aランキング

おすすめ情報