キャノン5200FをXPで使っています。
つい先日まではちゃんと使えていたのですが、
昨日使おうとすると、「TWAINソースが選択できません」と表示され、使えなくなりました。
 前回使ってから昨日までの間に、キャノンのホームページからドライバーの自動インストールをした際に何か誤った設定になってしまったのでしょうか?
 復旧方法をお教え下さい。

A 回答 (1件)

WindowsXPなら、「デバイス ドライバのロールバック」というので、元のドライバに戻すことができるはずです。

やり方は参考URLをご覧ください。

それができなければ、ドライバーをアンインストールして、元のドライバを再インストールすればいいんじゃないでしょうか?
それと自動インストールというのは極力使わないほうがいいですね。

参考URL:http://www.atmarkit.co.jp/fwin2k/win2ktips/528ro …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
アンインストールしてから再インストールしました。

お礼日時:2005/09/02 08:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qフランス語のsouについて

フランス語のsouについて、英語での解説です。

Un sou is an ancient French coin, which no longer exists. Interstingly, the Latin root of sou ― solidus ― is the same word that gave the English their “solidi” in the predecimal currency system (£.s.d). Today, le sou is used in familiar langauge to mean “money”. Il est pres de ses sous.― He is close to his money(i.e. miserly). Je n'ai pas un sou.― I haven't a penny.
Another way of saying je ne sais pas un sou would be je suis fauche, meaning “I'm broke”(from the verb faucher, to reap).

そこで質問です。

(1)ラテン語のsolidusの元の意味は何でしょう?
(2)英語のsolidiはどのくらい昔に使われていたんでしょうか? また、predecimal currency systemとはどんな数え方をしていたんでしょうか?
(3)英語で"be close to one's money"という表現は一般的なんでしょうか?
(4)brokeというのは breakから派生していると思うんですが、breakの過去分詞はbrokenですよね。それとも breakとは無関係なんでしょうか?

フランス語のsouについて、英語での解説です。

Un sou is an ancient French coin, which no longer exists. Interstingly, the Latin root of sou ― solidus ― is the same word that gave the English their “solidi” in the predecimal currency system (£.s.d). Today, le sou is used in familiar langauge to mean “money”. Il est pres de ses sous.― He is close to his money(i.e. miserly). Je n'ai pas un sou.― I haven't a penny.
Another way of saying je ne sais pas un sou would be je sui...続きを読む

Aベストアンサー

(1)金貨
(2)英語の、という意味がわかりませんが、ソリディ通貨は14世紀からフランス革命前、細かくは1793年の10進法度量衡採用までじゃないでしょうか。
predecimal currency systemは、12進法です。重量の計測法です。ただし、国や時代によって釣り合う重さの単位は違うようです。
1solidus =12denarii  
(3)それは、フランス語で、けちという意味です。英訳はあくまで字並びどおりに訳してみせただけと思われます。
(4)breakの古語の過去分詞ですね。意味は「文無し」、
フランス語の部分、「文無し」は je ne sais pas un sou ではなく、je n'ai pas un sou でしょうね。なぜ違って書かれているのか理由がわかりませんが。

QTWAINソースがオープンできない場合どうすれば?

スキャナーから取り込んだデータをPDFにてPCに落そうとしたときに「TWAINソースがオープンできません。」というエラーが出て取り込めません。
フォトエディターでは取り込めるため、スキャナーの問題ではなさそうです。
OSはwindows7です。
セキュリティソフトが原因かな?と思い、一旦切ってみましたがNGでした。
他のPCではPDF落せたので、PCが原因と思いますが、如何せん買ったばかりのPCです。
変な設定で出来ないというオチであればいいのですが・・・。

この「TWAINソースがオープンできない」理由で考えられることを教えていただけないでしょうか??

Aベストアンサー

他の方にも回答しましたが、環境変数でパスの設定が必要です。

コントロールパネル→システム→システムの詳細設定

ここに環境変数を設定するところがあります。そこに次のようにパスを新規設定します。

変数名:Path
変数値:C:\Windows\twain_32\”CNQで始まるファイル名”

ファイル名はそれぞれのスキャナーで違うので確認してください。
お試しください。

Qフランス語 en と sous 

前置詞の勉強をしてます。

1.La plupart des economistes ont passe le phenomene de l'inflation (sous) silence.

2.Nous regardions les tableaux (en) silence.

1. sous silence 言及しない
2. en silence  無言で

上記の2つの例の使い分けがはっきりしません。
例題1の場合は (en) silence でも正解なのではないでしょうか?

Aベストアンサー

passer qch sous silence「~を見逃す・に気づかない・を黙殺する」という成句をなすので sous を他のものに変えることはできません。*passer qch en silence「無言で~を passer する」とは考えられないかと思うかもしれませんが、今度は「インフレの現象を」と上手く結びつく passer の意味が見つかりません。

sous silence はほぼこの成句だけで使われると言ってもよく、成句というものは文法的にどうのというより変えられないものと考えてください。類例:réduire/ condamner qn au silence「(人)の発言を封じる」au silence もこの成句だけです。

en silence も成句ですがこの2語だけなのでいろいろなところで使えます。

Qcanoscan Lide20 Lide30 の TWAINソースを開けません;;

古い型ですが、キャノンのcanoscan Lide20 Lide30のスキャナーを使っている者です。
新しいパソコン(Vista)にスキャナを接続しようとして、残しておいた説明書を片手に、付属していたCD-Rでセットアップしたのですが、いざツールボックスやフォトスタジオやフォトショで取り込もうとするとソースが選択できず、取り込もうとすると、「TWAINエラー、装置と接続されていない」、と言われます。
ちゃんとCD-Rからソフトウェアをダウンロードした後にスキャナに接続したのですが・・・;;
コントロールパネルの「スキャナとカメラ」では表示されてるし、準備完了、と出ているし、プロパティを押せばなぜかスキャナも動きます。

何ができてないのか教えてくださると助かります。

Aベストアンサー

CANONのサポート、ダウンロードから
Vista用のドライバを入手してやってみて下さい。
http://www.canon-sales.co.jp/drv-upd/canoscan/sg7031a_xp.html

QAulnay-sous-BoisとGerard Gaudronの読み方、訳し方。フランス語?

こんばんは。
タイトル通りですが、「Aulnay-sous-Bois」と「Gerard Gaudron」の読み方、訳し方を教えて下さい。いちよ英字新聞に載っていたのですが、フランス語?だと思うんです。「Gerard Gaudron」=「ジェラルドさん」というのは分かりますが、苗字が読めません・・・。フランス名ですか?
「Gerard Gaudron」さんは「Aulnay-sous-Bois」の市長だと思います。

よろしくお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

これらは地名と人名ですので、訳をしません。

Aulnay-sous-Bois オルネー・スー・ボワ
Gerard Gaudron ジェラール・ゴードロン

英字新聞を読んでないので分かりませんが、先のフランスでの暴動の際に、この市長が何か発言をしたのでしょうね。フランス語では末尾の子音は例外を除いては発音をしないので、「ジェラルド」ではなく「ジェラール」となります。

QキャノンプリンタMP950で印刷したら色がちゃんと出ません。

キャノンプリンタMP950で印刷したら色がちゃんと出ません。

現在、印刷しても赤っぽい色になり、青色が発色されません。
従来は、リサイクルインク(G&G製もしくは別のモノ)を使用し、その後インクがなくなればインク補充していました。インク補充ばかりしていたのが原因かと思い、新しいリサイクル製品を使用しましたが、それでも青色(シアンタ?)が出ません。
MP950は、購入して3年程になります。
考えられる対処方法をご教示いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

MP950のインクカートリッジはICチップつきなので通常は補充インクを充填してもドットカウンターのチェックでインク切れと判断され使えないはずですが、
もしかするとインク切れ警告を無効にして使用したためインク切れに気が付かずヘッドが空焚きになりインクが固着したのではないでしょうか、
この場合は残念ですがメーカー保障が効きません、有償修理でヘッドを交換してもらうしかないのでは。

Qフランス語の「Sous-titres」の表記について

お世話になります。
フランス語はまったくわかりませんので、質問させてください。
ネット翻訳によると、フランス語で字幕は「Sous-titres」と言うようですが、
これを、翻訳文の文頭や文末に(s-t)、(st)、(-st)などと書いてしまっても一般的に通じるのでしょうか。
おそらく通じないと思いますが、念のためご回答いただければと思います。

Aベストアンサー

通じないです。誰もがわかる略記はリストにまとめられております。
映画会社だとか、番組制作会社だとかの身内で
メモになさるのでしたら、かまわないと思いますが。

Q昨日届いたプリンター(キャノンPIXUSMP640)クリーニングしても色が変。初期不良で交換可能?

年賀状作成中プリンターが壊れ、いよいよもう買い替え!と思い急いで26日にアマゾンで注文して翌27日に届きました
さっそく年賀状を28枚ほどプリントし、とても順調だったのですが
その後印刷した年賀状を見てびっくり。色が変なんです
顔料黒 黄 マゼンダ シアン ブラックの5色なのですが顔料黒以外がどうやらおかしいみたいです
宛名はバッチリ綺麗でした!でも年賀状に肝心な裏が・・・・
黄色が黄色でなく赤が赤でない状態。全体的に淡い喪中ハガキみたいです
時間もないのでそのまま投函しましたが・・・
インクは純正ですしもちろん満タンに近い状態でした
ノズルチェックパターン印刷したところ散々でした。
モノクロ印刷指定した覚えはないのですが?っていうくらい灰色です・・・
何度クリーニングをしても変わらないので強力クリーニングもしましたが全く変わらず。
当日届いたばかりでしかもハガキ30枚も印刷してないのに・・・・
以前のプリンターも5年使ってインクが詰まったようで型が古すぎてインクを手に入れにくく
なっていてそのときでもクリーニングをすれば少しはよくなっていました。
今回はとうとうICチップがバカになってついにお手上げ!で、やっと買い換えたのです。

ただ今回は最新モデルの新品でこんなにクリーニングしても4色とも変ってどういうことなんでしょう?
しかも突然一度に4色・・・

今日の夕方キャノンに問い合わせメールをしてすぐ返信がきたのですが「以下のことをお試しください」と
用紙の設定がどうのとかカートリッジのテープはがしてますか、という内容のものでした。
でも「アレもコレも確認した」って事細かくさっきメール送っただろうが・・・って感じなんですが・・・・。

今から年末年始で休みに入るので追加のメールサポートは年明け5日まで受け付けれない様子です
電話でのサポートなら31日まで受け付けてるようなのでまた明日かけてみようかと思ったのですが
これを書き込む前にさっき画像をプリントしたらスジが入るもののなんとかカラー印刷できたんです
で、チェック印刷したところすこーーーーし状態がよくなっていました
クリーニングして24時間経ってからよくなるかも、というのを思い出したのですが
もし明日直っていたら・・・・初期不良(?)で交換して欲しいな~という事をサポセンに電話する気だったのですが
どうしましょう・・・
クリーニングやらをやりまくってもうマゼンダのインクがかなり減ってしまいました
クリーニングをやれば廃タンクにインクがたまってしまいに修理センター行き。と聞きました。
このまま直ってもこんな当日で壊れてしまうようなプリンターを使い続けるのはちょっと納得いきません
明日からは電話のみの受付との事でメールならともかく相手の声を聞いてしまうとあまり強くモノを言えない
性格なので気が重いです
「直ったんならいいじゃん」ってならないでしょうか・・・
もしこのまま直ってしまったらもう交換してもらえないのでしょうか?

チェック印刷の(クリーニング直後)の画像貼っておきます
メールサポートにも同じような画像を添付送信してます

年賀状作成中プリンターが壊れ、いよいよもう買い替え!と思い急いで26日にアマゾンで注文して翌27日に届きました
さっそく年賀状を28枚ほどプリントし、とても順調だったのですが
その後印刷した年賀状を見てびっくり。色が変なんです
顔料黒 黄 マゼンダ シアン ブラックの5色なのですが顔料黒以外がどうやらおかしいみたいです
宛名はバッチリ綺麗でした!でも年賀状に肝心な裏が・・・・
黄色が黄色でなく赤が赤でない状態。全体的に淡い喪中ハガキみたいです
時間もないのでそのまま投函しましたが...続きを読む

Aベストアンサー

プリンタの修理屋です。

サンプルを見る限り、原因が思いつかないような症状です。
私も初期不良として交換する手続をとられたほうが良いと思います。

ただ、残念ながら勘違いがひとつ。
付いてきた保証書を読み直してもらえると分かりますけど、本体の交換などということはどこにも書いていないはず。
これはどこのメーカーでも一緒で、基本は修理で対応しています。

現品交換は販売店の判断で行っていることです。
当然、メーカーと相談の上で対応する場合も多くありますが、キヤノンにクレームを出しても、よほどのクレーマーと認識されない限りは動かないはずです。
理由ははっきりしています。
販売店は顧客から代金を頂戴し利益を上げているのですから、商品に対しての責任が真っ先に発生するのです。

ですから、交換が希望でしたら、購入先に連絡をすべきです。

通販の場合はこういった連絡や手続が非常に煩雑になってしまう可能性があるのでしょうけど、何かのメリットを見出してその購入方法を選択したのでしょう。
そのメリットとの引き換えということなのです。

お住まいの地域は分かりませんけど、地元の電気店などで買えば価格は高いかも知れませんけど、すぐに飛んできてくれて交換するという店も少なくないでしょう。量販店でも店頭に行けば交換してくれる可能性は高いですね。たいていの店は31日まで営業していますので。


とにかく、キヤノンではなく、アマゾンの窓口に連絡をすべきでしょう。

プリンタの修理屋です。

サンプルを見る限り、原因が思いつかないような症状です。
私も初期不良として交換する手続をとられたほうが良いと思います。

ただ、残念ながら勘違いがひとつ。
付いてきた保証書を読み直してもらえると分かりますけど、本体の交換などということはどこにも書いていないはず。
これはどこのメーカーでも一緒で、基本は修理で対応しています。

現品交換は販売店の判断で行っていることです。
当然、メーカーと相談の上で対応する場合も多くありますが、キヤノンにクレームを...続きを読む

QIEでのITMLソースの表示について

エクセルVBAでIEを操作したいのですが、URLにアクセスして、何もいじらず、メニューバーの

「表示→ソース」で表示されるソースと、
「右クリック→ソースの表示」で表示されるソースが別の場合があるのですが、なぜでしょうか?
フレームが3つあるのですが、最初の「表示→ソース」だと、表のフレームのソースを表示しているのでしょうか?

Aベストアンサー

フレームを利用しているページの場合

「表示→ソース」で表示されるソース=ページのソース
(URLに表示されたWEBページのソース)

「右クリック→ソースの表示」で表示されるソース=フレームのソース
(右クリックされたフレームのソース)

になります

QEPSON TWAINの設定保存ができない

WinXP(SP2)+PhotoshopCS2+EPSON GT-8700(&GT-8300UF)+EPSON TWAIN(5.71J)環境で
以下の2つの不具合が生じております。

解決策があれば教えて下さい。

(1) プレビュー後にEPSON TWAIN のイメージ制御(ハイライト・露出・シャドウ)の
設定値保存はできるが、EPSON TWAINを再起動するとデフォルト値に戻ってしまい
毎回ユーザー設定を読み込む必要があるので面倒。

再起動しても設定値が残るようにできないのでしょうか?

(2)PhotoshopでEPSON TWAINの操作画面上にたまたまスキャン画像が表示されると
EPSON TWAINの操作画面が隠れてしまう事があり、閉じる事ができなく、
それ以降作業が継続できなくなる。(やむなくPhotoshopCS2を強制終了で対処)

Aベストアンサー

  W52CA 様

 私もEPSON TWAIN で画像等の読み込みを
 しておりますが読み込み時には特段の
 設定は致しておりません。デフォルトの
 まゝです。

 読み込んだイメージはフォトレタッチソフト上
 で細部の調整をしますので読み込み原稿がほヾ
 一定の私の場合、お尋ねの設定値を記憶させたい
 と云うことがない訳です。
 
 次にスキャン画像が表示されるのはEPSON TWAINの
 設定に従っていますから、その折設定作業が
 出来なくなるのは自然ではないでしょうか。

 お尋ねのご趣旨から外れたお答えであれば
 私の不明でございます。ご容赦願います。
 


人気Q&Aランキング