私は今、学校で漢文の勉強をしているのですが、その中で「洞庭湖」という言葉について授業で発表する担当になりました。そのため『中国最新地名大辞典』で調べたところ、「青草湖・翁湖・赤沙湖・黄駅湖・安南湖・大通湖が取り巻き、これを総称して洞庭と呼ぶ」とありました。地名辞典や漢和辞典など色々な辞典にあたってみたのですが、どうしても「翁湖」と「黄駅湖」の正しい読み方がはっきりわからなくて困っています。
どなたか知っている方がいらっしゃたら、教えていただけないでしょうか?
どうぞ、宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (2件)

 私は中国の留学生ですが中国語の発音は分かるのですけど「翁湖」WEN HUと「黄駅湖」HUANG ZHAN HUと言います。

助けられるかな!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました!中国語の発音だと「翁湖」WEN HUと「黄駅湖」HUANG ZHAN HUと読むんですね。正確な読み方がわかり、嬉しいです。助かりました。是非、参考にさせていただきます!本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/11/14 01:19

つまり、漢字の音読みということですか?中国語での発音でしたら、日中辞典をあたってみてください。



「翁湖」であれば、翁(おう)です。
「黄駅湖」であれば、黄(おう)、駅(やく)です。

もちろん、非常に特殊な読み方をする可能性もありますが、高校、中学程度の漢文でしたら、それほど厳密になることもないのでは。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました!一般的な読み方だったら、「翁湖」は「おうこ」、「黄駅湖」は「おうやくこ」と読めばいいんですね。
それと学校で早速、日中辞典を調べてみます!教えていただき、助かりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/11/11 23:26

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ