アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本人の氏名を英語で表現するときに、苗字を先に書くときにコンマを使って表示するときがありますよね?
以下のどちらが正解なのでしょうか?
苗字が大文字?名前が大文字?

(1) YAMADA,Taro

(2) Yamada,TARO

すみません!どうかお教えください。
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

これと言った決まりがあるのか分かりませんが、見た事があるのは、



a) Yamada, Taro
b) YAMADA, Taro
c) YAMAD, TARO

つまり、名前だけが大文字の表示は、見た事がないように思います。

この三つに違いがあるかと聞かれると、困るのですが、私は大文字があまり好きではないのでa)の表記にする事が多いです。

b)やc)のようには全く書いた事がないのかと聞かれると、そんな事もありません。b)やc)の表記をするのは、私の場合主にいろんなフォームを書く時です。名前を書く欄にNAMEとだけ書いてあれば、Taro Yamada。 つまり、普通の表示にします。もし、名前を書く欄の上の方にFamily Name, First Nameと書かれていれば、Yamada, Taro。FAMILY NAME, FIRST NAMEと書かれてあれば、YAMADA, TAROとします。つまり、自分の中では、どのようにフォームに記載事項が書かれているかで、それに合わせて自分の書き方も変えます。

でも、最初に書いたように、これといった決まりはないように思いますので、どれが間違っていると言う事は無いと思いますよ。

長くなりましたが、参考になれば、嬉しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答大変ありがとうございました!
なるほど。コレと決まったルールがあるわけではないのですね。
参考になりました!
どうもありがとうございました☆

お礼日時:2005/11/21 00:35

要は、どちらが family name か分かればよいわけで、



・YAMADA Taro
・Yamada.Taro
・Yamada-Taro

などなど、いろいろあります。
上の3例は、私、実際に見たことあります。で、どれも
「YAMADAがfamily name」
と理解してもらえますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答大変ありがとうございました!

・全て大文字は、苗字。
・コンマ、スラッシュやハイフンで区切られていれば、前方が苗字
…といったルールのようですね☆

どうもありがとうございましたー!

お礼日時:2005/11/21 00:40

アメリカに6年いました。


(2)のようにgiven nameを大文字にすることはありません。すべて大文字で書いてある場合はfamily nameというルールがあるからです。外国人相手だと、どちらがfamily nameなのかわかりにくいので、このような書き方をします。また、YAMADA/TAROとスラッシュを入れて書く方法もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答大変ありがとうございます!

>(2)のようにgiven nameを大文字にすることはありません。

知らずにこんな風に使ったら恥をかくところでした。質問してよかったです。

>すべて大文字で書いてある場合はfamily nameというルールがあるからです。
>YAMADA/TAROとスラッシュを入れて書く方法もあります。

色々知識が増えました☆
どうもありがとうございました!

お礼日時:2005/11/21 00:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!