チョコミントアイス

 某サイトで、ちょっとネタになっていたので気になりました。
「レバニラ炒め」ですか? 「ニラレバ炒め」ですか?

 お気楽にお願いします。 定義を語りたい方もどうぞ。(笑)

 私は「レバニラ」です。

A 回答 (12件中1~10件)

昔はレバーの方が多かったので「レバニラ」で今はニラの方が多いので「ニラレバ」というのを聞いた事があります。

「肉野菜炒め」か「野菜肉炒め」みたいな感じでしょうか。

ニラレバっていいますね。

参考URL:http://www.kimuhiro.net/etc/roots_g.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

割合の多い方が先なんですね。 「肉野菜炒め」は始めてかも。「野菜肉炒め」でした。

お礼日時:2006/04/09 23:01

どっちをメインにしているかで変わってくるのではないのでしょうか?ニラがメインならニラレバですし、レバーがメインならレバニラだと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ニラが多かったですが、レバニラでした。(^^)ゞ 

お礼日時:2006/04/10 21:33

レバニラ です。


こっちの方が言いやすいから。
ニラレバだと、ラからレにかけてのところが発音しにくいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

慣れていないせいもあってか「ニラレバ」は言いにくいですね。

お礼日時:2006/04/10 21:31

 ニラレバ炒め、ですよ。

だってバカボンのパパが「レバニラ炒め」と言っていましたからね。つまり、バカボンのパパの反対が正解なのだ!!!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

バカボンのパパは偉大だな~(笑)

お礼日時:2006/04/10 21:30

確か愛知県から西か東かで呼び方が変わると言う特集を昔見た記憶があります


「マック」と「マクド」、「~年生」か「~回生」の境目も調べてたような?
肝心のどこからが「ニラレバ」「レバニラ」なのかは忘れましたが…

私は「レバニラ」に1票
Googleで「ニラレバ」と入れても「レバニラ」が出たから
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も「マック」ですね。 「マクド」だとミスタードーナツの「ミスド」と似てますし。

お礼日時:2006/04/10 21:30

こんにちは。



なんとなく、レバニラです。

似られ場では、変換できませんでした。
レバニラは、すぐ変換できました。

にらタマは、にらが、先にきますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「似られ場」ですか。私のでは、どちらもカタカナにしか変換されませんでした。 ちょっと残念。

お礼日時:2006/04/10 21:28

レバニラかなあ。


何故と言われても困るけど(苦笑)。

ライスカレーと違ってニュアンスの違いも無さそうですしねえ。

あ、ちなみに「タン塩」派です(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「カレーライス」と「ライスカレー」は何か定義があったような気がしましたが、忘れました。(汗)

お礼日時:2006/04/09 23:11

6:4でニラレバですね。

ニラ玉になぞって。
でも言う度にバラバラなんであまり参考にならないかも。


さて、波に乗って(笑)
塩タン・タン塩では、塩タン派です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 別の波も出てきましたが(笑)、まとめて行きましょう。
「ニラ玉」、どんな料理でしょう? 玉子とニラだけでしょうか?

お礼日時:2006/04/09 23:09

「レバニラ炒め」派ですね。



理由は特にありませんが、10年以上前に聞いていた爆風スランプの「愉快な張さん」という歌でもそうなっていた様な気がします。

ちなみに「タン塩」派でもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

へぇ~ そんな歌があったのですか。 聞いてみたいです。

お礼日時:2006/04/09 23:07

ニラレバです。


レバニラって言うと、レ・バニラみたいに聞こえてスウィーツみたいに聞こえます。

・・・・・でも某中華料理チェーン店で働いてたときは「レバニラ」と言うように指導され、なかなか慣れませんでした。

ちなみにタン塩・塩タンは、タン塩ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

スウィーツは考えた事も無かったです。(^^)ゞ
中国ではどっちでしょうね?

お礼日時:2006/04/09 23:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!