プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下のオランダ語の発音をカタカナ表記で教えてほしいのですが!!!
1.De Walletjes (飾り窓地域のことらしいのですが)
2.Jodenbree(人名)
3.Zee Dyk (たぶん地名)
4.Louis Joachim(人名)

現在、翻訳の仕事に携わっている者です。英語翻訳なのですが、舞台がオランダでオランダ語に苦戦しています。宜しくお願いします!

A 回答 (2件)

実際の発音をなるべく仮名で近似したものと、従来から行われている仮名転写の両方を書いておきます。



1.De Walletjes
2.Jodenbree
3.Zee Dyk
4.Louis Joachim

1. ドゥ・ヴァレチェス。従来の仮名転写では、デ・ワレチェス。deの母音は曖昧音。wは現行の参考書などでは「ヴ」と表しているものが多いが、英語などのvよりも口の隙間が大きく、地域によっては英語のwのように聞こえることもある。

2. ヨーデ(ン)ブレーまたはヨーデ(ン)ブレイ。従来の表記ではヨーデンブレー。アクセントのないenではnが発音されないことがある。eeは本来長音であるが、「エイ」のように二重母音化することもある。

3. ゼー・デイクまたはゼイ・デイク。おそらく正式にはZijkと綴るはず。ijは一文字として扱われ、ijのキーがない場合はyで代用されることがあり、また、yと混同されることも多かった(bijouをbyouと綴るなど)。ijの発音は最近の本では「エイ」と書かれることがあるが実際には「アイ」と「エイ」の中間ぐらいの音で、従来の表記では「ダイク」。Van Dyck「ヴァン・ダイク」や Leiden「ライデン」などは従来からの表記が定着した例。

4. ルイス・ヨアヒム。ouは本来オランダ語の綴りとしては「アウ」と発音されるが、フランス語からの借入後では「ウ」と発音される。

オランダ語のような日本でマイナーな言語は仮名表記が定着していないのが難しいところです。ついでに、最もオランダ語らしい綴りに ui がありますが、これはとても仮名で書けるものではありません。従来から仕方なく「オイ」と書いていますが全然違います。「アイ」「オイ」「エイ」を全部足したような音です。(Huis ten Bosch は決してハウステンボスではありません。仕方がないので意味的に同じハウスで表したのでしょう。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました! 本当に助かりました! 実はインターネットでこのような投稿をしたのは、はじめてなのです。(とても切羽詰まっていたもので)こんなに早く返答がいただけるとは、思っていませんでした。心より感謝いたします!

お礼日時:2006/07/22 22:40

訂正と補足



3.のZijkはDijkの間違いです。Leidenにあるeiはオランダ語ではijと同じ発音です。eiは「短いエイ」ijは「長いエイ」と呼ばれます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!