アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

はなんですか。日本と対馬と千島はわかるのですが。

A 回答 (3件)

ロシア語で「大河」、とりわけ「アムール川」をさすらしいです。



http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%9E% …
    • good
    • 1

失礼!


「大河」→「大河の河口」でした。
    • good
    • 0

まず少し補足させてください。



wikipediaを見ていて思ったのですが、ロシア語の表記が誤っています。wikipediaでは露:Лиман теченияとなっていますが、これは誤りだと思います(googleなどで検索してもそのページしか出ないのがよい証拠だと思います)。

ロシア語ではЛиманское течениеあるいはЛиманное течение(リマン海流)と呼ばれることもあるようですが、これはソ連以前の古い名称で、一般にはソ連時代に改称されたПриморское течение プリモーリエ(沿海)海流と呼ばれています(あるいはこの分野の第一人者の名前を取ってтечение Шренка:シュレンク海流と呼ばれることもあります)が、ロシア以外の国においては一般的に「リマン海流」と呼ばれていることを補足しておきます。

「リマン」の語源についてですが、これは現在のロシア語では「湾」とか「川の大きな河口」という意味があります。その語源としてはギリシャ語がクリミア・タタールを経由してロシア語に入ってきたという説があります。また、アムール川を指すという説は探した限りでは見当たりませんでしたが、リマン海流周辺にあることから、その可能性はあると思います。

この回答への補足

ありがとうございます。投稿前に広辞苑で調べたのですが、リマンはロシア語で「江湾」と出ていました。「江湾」の読み方がわかりませんがめんどいので、ここで質問しました。このとき固有名詞地名があるのかとも思ってました。アムール河も否定できないとのことですね。

補足日時:2006/10/07 11:57
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!