dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

薔薇風呂とはフランス語でどう言いますか?
色々参考にしたいので言い回しなどありましたら教えてください。

A 回答 (2件)

目を開けて入りますか、それとも閉じて浴槽に浸かりますか???



薔薇を見て、その感触も肌で感じたい時は

●bain de petales de rose (バン・ドゥ・ペタル・ドゥ・ローズ)

直訳は、薔薇の花びら(petales)のお風呂です。(petales のeにはアクサンテギュを)
この花びらを略して bain de rose でも通じます。これですと次の表現と意味が
うち重なることもありますので、花びらを入れて下さい。
(小さいながら、画像を添付:英語で rose-petal-bath ?)

目を閉じて、思い出の香りを満喫したい時は

●bain au parfum de rose (バン・オ・パrファン・デゥ・ローズ)

素直に、薔薇の香り(parfum)のお風呂です。その中で一番立ち上がる香りを特定したければ
 bain a la rose musuquee と香りの形容詞で置き換えられます。
ロクシタンのmousse de roses(ローズ シャワージェル)を
浴槽に入れて、利用すると、南仏グラースの薔薇の香りに包まれます。

参考URL:http://lhotellerie.fr/hotellerie-restauration/Ar …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

薔薇のお風呂といっても表現の仕方がいろいろあるのですね。
とても参考になりました、ありがとうございます。

お礼日時:2007/01/19 23:34

bain au parfun de rose

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/01/19 23:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!