電子書籍の厳選無料作品が豊富!

フランス語の本にカードがついていて、"Conspectus siglorum"と書かれています。
仏語辞書で調べたのですがConspectusは概説、siglorumが分かりませんでした。英語・ラテン語もダメでした。
カードは裏にも情報があって、それはNote pour le relieur(製本業者への注意)でした。

分かる方、意味を教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

ricky223 さん はじめまて



良い辞書(littre?)をお持ちですね

さて、ご質問のsiglorumは、siglaで、フランス語のsigleの
基となったラテン語です またconspectusはspectacleと同根の
用語でして、全体を見渡せる一覧表との事でですから
両方一緒にしまして、"Conspectus siglorum" は略語一覧表
ではないかと推測いたします。

その用例は添付サイトで
Consignes pour rediger le conspectus siglorum d'un texte latin
の処をクリックして見て下さい。
http://www.sources-chretiennes.mom.fr/index.php? …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
URL、大変参考になりました。手元にあるカードと良く似ています。
結局ラテン語だったのですね。
辞書引いたんですが、変化されるとついていけない。。。

お礼日時:2007/04/17 12:26

元々はイタリア語みたいですよ。


Conspectus Siglorumで「用語・略語の概説」でしょうかね。専門書籍の巻末あたりに、このタイトルで用語の解説が書かれています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いご回答ありがとうございます。
No.2の方の意見も合わせると、やはりラテン系の言語だったのですね。
ありがとうございます。
おかげですっきりしました。

お礼日時:2007/04/17 12:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!