好きな和訳タイトルを教えてください

「私は戦争について教えたい。」を英語にしたいとき「戦争」の部分はどうなるのでしょうか??複数形になったりしますか?詳しい方は是非ご回答下さい。

A 回答 (6件)

こんにちは!



たぶん、おっしゃっている意味は「戦争というもの」だと思います。
それなら、抽象名詞扱いですので、無冠詞となると思います。

I would like to teach (somebody) about war. でいいと思います。

I want to tell somebody about war. という言い方も可能でしょう。

talk about wars とすると、具体的な事実を語ることになり、それはそれであり得ると思いますが、talk about war とは違う本質のものとなります。

以上、御参考までに。
    • good
    • 0

I would like to tell you about (a) war.


I will tell you (about) what (a) war is.
などでしょうか。

 war を無冠詞で場合は「戦争状態」という感じでしょう。
 「戦争というもの」の場合は,総称の a で,a war になると思います。
 ここでは,war, a war どちらでもいいと思うのですが,「戦争状態」というのは普通に定義づけられることであり,「戦争について教える」というのは,現実に「戦い」となった場合の悲惨さなどを語るわけですので,「戦争」という形になった a war の方がいいのではないでしょうか。

 America とか,Japan というのは,そのまま名前ですので,固有名詞に the はつきませんが,the United States や,the Thames (River) には the がつきます。state や river という普通名詞が含まれているからです。ただし,Hyde Park, Tokyo Station など,「駅・公園」などには普通名詞があっても,全体で名前のように感じられ,the がつきません。中高生のころ,文法書で,「橋」にも the はつかない,と習った記憶もありますが,例外も多いようです。
 このように,固有名詞に the がつく,つかないは簡単には割り切れませんが,war に関しては,the Vietnam War, the Gulf War「湾岸戦争」など,通例 the がつきます。
 the Civil War もそうです。a civil war「内戦」の中で,特に the にして,「例の内戦→南北戦争」という感じでしょう。
    • good
    • 0

私も野次馬です。



No.2の方の回答を拝読して、なるほど~!と思いました。
theはSecondに付くというお話。
第二次大戦はWorld War IIとも言うのですが、だからこっちは冠詞がないのか・・・
(World War IIのときは数字はセカンドでなくtwoと読む)


ちなみにもし自分が英語学習者(生徒)の立場で、学校の課題みたいな場合に「私は戦争について教えたい。」と英語で書いたり言ったりすると、先生から「あなたは戦争の何について教えたいのか?」等のツッコミが入る可能性があります。
曖昧で幅広いので。

ツッコミを避ける(?)、あるいはツッコミに対して答えるには、「戦争の歴史」「戦時下の○○について」など、話したい内容を具体的に出すと良いと思います。

「教える」は、teachでなくてtellとかtalkという感じでしょうか??

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8B% …
    • good
    • 0

野次馬です。


アメリカ陸軍にはwar collegeという、まさに戦争を教えている大学がありますが、そこの先生の発言のようにとられかねないかも知れませんね。そのままだと。(この場合は抽象名詞で可能で、warでしょうか。)
戦争の現実やそのもたらす結果の悲惨さについて教えるというのも可能ですが、教えるというのは、実体験があるわけではないと思いますので、なんだか不自然なような気がします。先生の側に生徒と違った体験があるわけではないでしょうから、語り合いたいが、いいような感じがします。(その場合のwarは抽象名詞ではないので、the warでしょうか。)
何を教えたいかで、warの扱いも変ってきそうです。
    • good
    • 0

こんにちは。

4/29のご質問ではお返事を有難うございました。

warの使い方によります。

1.可算・不可算の区別の仕方:

「戦争というもの」という意味で使われるなら抽象名詞になり、不可算になりますから、warが正解です。peace「平和」が相対する語となります。抽象名詞には不定冠詞も定冠詞もつきません。

「数々の戦争」という意味で使われるなら、「闘い」という一般名詞になり、可算になりますから、warsと複数形で使われます。一つの戦争ならa warとaがつき、その(特定の)戦争ならthe warとtheがつきます。

「XX戦争」という場合は固有名詞ですから、Civil Warのように定冠詞はつきません。「第2次世界大戦」などはThe Second World Warになりますが、このtheはSecondという序数に対してついているものです。

2.「戦争について教える」という場合:

(1)「戦争の倫理」という観点なら、「戦争というもの」という抽象名詞ですから、不可算のwarで冠詞もつかず複数形にもなりません。

(2)「戦争の歴史について教える」という観点なら、「数々の戦争の歴史」なので可算で複数形になります。ただし、特定の「XX戦争の歴史」なら、当然不可算で固有名詞となります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0

一般的な戦争でしたら the war でいいと思いますよ。


クリミア戦争、イラク戦争、ベトナム戦争等、
個別な種々の戦争をまとめて言う場合は wars となると思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました☆★

お礼日時:2007/05/01 23:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報