プロが教えるわが家の防犯対策術!

 こんにちは、皆様に伺いたい事があります。

 はるかなる昔、我々の先祖となる、日本人達がどこから来て、日本列島に住むことになったのか分かりませんが、先祖代々日本人でも、外人顔の人って居ますよね。

 皆様は、外人に間違われた事はありますか?

 自分は、完全に日本人ですが、何故か南米チリ人に間違われる事が多いです。

 現在留学中で、外国に居ますが、本物のチリ人から、「チリから、こっちの国にきて良かったよな~。」と言われてしまたりします。

 皆様の体験を教えてください。 よろしくお願いします。

A 回答 (12件中1~10件)

 こんにちは 私はアジアへ行くと中国人と間違われます。


日本円を出して、初めてお前日本人だったのか?と言われます。
ちなみに、友人はタイ人と間違われます。あだ名もタイ人です。
 ご自分もタイ人はこんな時、とか説明したりしています。では
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速の回答ありがとうございます。

 自分は逆に、中国人のふりをしてみようとした事があります。
 本で憶えたカタコトの中国語で、中華食品店へ、

 品物を指差し「ゼーシー ドーシャオチエン(これは、幾らですか)。」
 
 一応千までは、数字を中国語で憶えて言ったので中国語で返答されても大丈夫の筈でした。

 しかし、迷惑そうに、「私、英語喋れる、英語で言ってくれ、お前の中国語分からん。」と言われてしまいました。 残念です。

> 友人はタイ人と間違われます。

 タイ人という事は、堀が深い顔立ちなんでしょうね。
 
 私も昔タイ人にそっくりの友人がいましたが、何故かムエタイ(キックボクシング)をしていそうな雰囲気がありました。
 
 自分がテレビでみるタイ人が、格闘番組しかないからかな? 

 ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/04 20:15

同じ黄色人種だから致し方ない面もあるのでしょう。


昨年10月に豪州を旅行しましたが、レストランで「Are you Chinese?」「ニーハオ」と言われてしまいました。要するに中国人に見えたのでしょう。

でも、中国・朝鮮・日本などの国々を比較すると若干違いますよね、雰囲気が。黄色人種に見慣れてない方々はそれがわからないのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

  回答ありがとうございます。

 確かに同じ黄色人種、見分けは難しいものですね。
 
 私は、現在留学中なので、ネイテブに聞いてみた事があります。

 「Can you distinguish a face of Japanese from Chinese?」(中国人と日本人の顔を区別できる)
 すると、自信満々で、
 「Yes I can!」(できるよ!)
 意外な答えに、その場に居た人間は皆凍りついた様に無言になってしまいました。
 
 「You are ナルマル(私の名前)、and you are △△(その人の名前)…。」(できるよ、君はナルマル(私の名前)、そして、君は△△(人名)…。)

 何が起きたのか皆目見当がつかず、押し黙ること30秒。

 「子供か?」「そんな事誰でもできる。」「XXXXXX!」等と爆笑と、友情ある罵声がとびました。

 やっぱり、ヨーロッパ人に見分ける事は難しいんでしょうね。

 回答ありがとうございました。
 

お礼日時:2007/06/04 20:46

20代前半女性です。


両親ともに、どこまで辿っても秋田県の先祖です。
でもなぜか「フィリピン人」に見られます。
今まで20人くらいに言われたと思います。
あと、外国人に英語で話し掛けたら『Are you chinese?』といわれました。英語が変だったのでしょうか…
黒人男性に好かれます。
秋田出身と言っても信じてもらえません。
沖縄人と言ったほうがよほど信じてもらえます。
肌の色は白いほうです。
最近は言われすぎて、カチンときます。笑
助けてください…嗚呼。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>今まで20人くらいに言われたと思います。

これはスゴイ!
自分は、まだ7人くらいです。
でも、スペイン語で話しかけられると、本当に困ります。

>秋田出身と言っても信じてもらえません。

 これは、意外!
 秋田に行った事はまだ有りませんが、サスペンス小説等では、秋田出身の青い目のの登場人物が出てきます・・・。
 秋田の人達は、色白で外人顔だとばかり思っていました。

>最近は言われすぎて、カチンときます。笑

私も、初めて間違われた時は、嬉しかったのですが、何回も間違われると・・・カチンときました。 

 特に「お父さんは、外人顔なのかな?」と困った顔で聞かれる時は…。

 何故、困った顔で聞くんですか~~!(泣)

お礼日時:2007/06/04 21:27

こんにちは。



わたし自身は一度も間違われたことはないですが、私の友人が道でフィリピンのホステスさんにタガログ語で話かけられていました。

ホステスさんは同僚と間違えたと言っていました。

他にも、同じく完全に日本人なのにどこからどう見てもインド人な友人もいます。
以前合コンに呼んだら、男子に「彼女には何語で話せばいい?」と聞かれました。

結構完全な日本人の家系でも外人顔の人っていますよね・・・。

個人的にはうらやましいですが・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 回答ありがとうございます。

>私の友人が道でフィリピンのホステスさんにタガログ語で話かけられていました。
> ホステスさんは同僚と間違えたと言っていました。

これは、スゴイ!
フィリピン人から、フィリピン人に間違われるとは!!
しかも、同僚から…。

入れ替わる事もできますね・・・。

>以前合コンに呼んだら、男子に「彼女には何語で話せばいい?」と聞かれました。

 ナマステ~(ヒンドゥー語でこんにちは)と、両手を合わせながら言ってきたら、友人は「???」だったでしょうね。

 ところで、インドの隣のネパール語で、ネパール事のをネパールというのですが、発音の違いから「ニェッポゥン(にっぽん)」と聞こえます。
 
 何日か前にネパール人に自己紹介された時に「I am from ニェッポゥン。」(私はネパールから来ました)と言われて、「え? 日本の方ですか?」と言ったところ、ネパール人から、「???、I am from ニェッポゥ~ン.」と不可解な顔で言われました。

 インド人顔の日本人もいるから、それかと思ったのですが・・・。

 回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/04 22:09

こんにちは。



何人かわかりませんが、外国の方(タイ人?)に
「あなた、日本人じゃないでしょう」と英語で
話しかけられた事があります。

派手な顔立ち、はっきりした顔立ちと言われた事が
あります。数年前には、沖縄出身?といわれたこともあります。

外国の人によく道を聞かれます。
大使館やインテリアショップの場所をきかれることが
なぜか多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

 回答者様は、きっとアメリカ人の様な顔をしているのだと思います。
 
 髪の毛を金髪に染めて、街を歩けば、日夜英会話の練習に励む高校、大学生に英語でペラペラと聞いてもいない道案内をされてしまうかもしれませんね。

>外国の人によく道を聞かれます。

これは、スゴイ!

 日本を訪ねた事の有るヨーロッパ人に、よく日本人の誰が英語を喋れるのか分からないから、日本で道に迷った時に道を聞けなかった、と言う話をよく聞きます。
 
 回答者様からは、容姿だけでなく英語を喋れる雰囲気まででていたのかもしれません。

 回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/04 22:33

私も#2さん同様、アムステルダムで「Are you Chinese?」と聞かれました。



また、返還前の香港で、思いっきり地元の小学生に広東語で話しかけられました。
日本でいう赤い羽根募金のようなことをしていたみたいでした。

まぁこれは、黄色人種だからそうかなとも思うのですが、オランダのハーグのデパートで買い物した時、レジのおばさんがオランダ語で応対してきたのでビックリしました。
キョトンとしていると、英語で応対し直してきたのですが...
どういうことだったのでしょうか。謎です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

 アムステルダムですか、これはうらやましい。
 
 ところで、意外と中国人に間違われる方が多いですね。

 しかし、旅行先で安易に日本人であることを教えるのも、良くないという噂もあります。

 日本人は金を持っていると思われていて、いい加減な店では料金を割り増しで請求されてしまうとか・・・。
 
 本当かどうか知りませんが。

>また、返還前の香港で、思いっきり地元の小学生に広東語で話しかけられました。

 これは、もしかしたら香港人に間違われたのでは無く、回答者様の容貌があまりにも慈悲深そうだったからかもしれません。

>オランダのハーグのデパートで買い物した時、
>レジのおばさんがオランダ語で応対してきたのでビックリしました。

 もしかすると、そのレジのおばちゃんの知り合いに、回答者様そっくりの方がいたのかもしれません。

 人から聞いた話ですが、先祖代々ギリシア人なのに、どうみても中国人の方もいるようです。

 先祖代々何々人なのに…、と思うのは日本人だけではないようです。

 本当に不思議ですね。

 回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/04 23:38

こんにちは。



 これは本当の話ですが、私は、
『インドネシア人』に間違えられたことがあります。

 当時、私は、化学分析の仕事をしておりました。

 その時、インドネシアからはるばる、私の勤める会社へ、
化学分析の研修(勉強)をするために、ある男性が訪れました。

 その男性は、クリーンルームの中にいる私を見て、
サンスクリット語で『インドネシア人がいる。』と言ったそうです。

 彼の名は、『スカ○ロ』という名前でした。

 彼が去った後、みんなから私は、
『ス○トロ』という、ナイスなアダナをつけてもらいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

サリト師匠回答ありがとううございます。

本当にあった事とはいえ、面白くて笑いが止まらりません。

お国が違えば言語が違うのは当たり前の事ですが、スカ○ロという名前がインドネシアにはあるとは…、面白い。 

 そして、インドネシア人からインドネシア人に間違われるとは、これは本当に似ているのでしょう。

 しかし、サンスクリット語を話すインドネシア人という事は、熱心なヒンドゥー教徒か仏教徒、もしくはインド系のインドネシア人なのかもしれません。

ところで、サンスクリット語で神の事を、Bhagavan(バカバン)といいます。

これが、仏教を通して日本に伝わると、薄伽梵(バカボン)になっています。(本当です、国語辞典で数年前偶然発見したのです。)

日本語でバカボンというと、某漫画を思い浮かべてしまいますが、サンスクリット語だととても尊い言葉だったようです。

スカ○ロさんも、もしかしたらとても尊い意味があるのかもしれません。

真実をここまで面白く書いて回答してくださり、ありがとうございます。

お礼日時:2007/06/05 00:31

人種ではありませんけど、私の知人で一般人ではない某業界人(顔に傷があったり小指が無い方が多い業界)と間違われる方がいます。


旅行で入管を通過するとき、必ずといってよいほど
「アナタ、イレズミアリマスカ?」と訊かれ、何回かに1回は別室に連れて行かれます。
まともな会社のサラリーマンですけど、坊主頭、近眼で目つきが悪く、肥っていて柄シャツが好きですから、どこから見てもその筋の御方です。
東南アジアの某国では中国人マフィアに間違われたこともあったとか。

この回答への補足

この覧をお借りいたします。

まことに勝手ながら、お礼は、明日させていただきます。 
申し訳ありませんが、それまではお待ちいただきたいと思います。

補足日時:2007/06/05 00:36
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>まともな会社のサラリーマンですけど、坊主頭、近眼で目つきが悪く、

 私は、毎朝髪の毛を整えるのがめんどくさくて、いつか坊主頭にしようと、悩んでいました。

 ある日の事、偶然にもある僧侶が頭に毛糸の帽子をかぶっているのを見かけました。

 僧侶の袈裟と毛糸の帽子のコントラストは今でも目に焼きついています。 

 よほど頭が寒かったのでしょう。

 頭寒足熱と言いますが、やはり過ぎたるはおよばざるが如しだったのかもしれません。

>東南アジアの某国では中国人マフィアに間違われたこともあったとか。

もしかして、質問者様は、シティーハ○ター 冴羽○ そして、友人は海ボ○ズ・・・。

 回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/05 16:05

こんにちは。


間違われました~!

その一
香港人(広東人)編~
料理をしている姿
寝そべって午後のお茶(もちろんプーアール茶)を飲んで本読んでる姿
広東語で挨拶する発音や雰囲気
あたりが、特にネイティブと区別が全くつかないそうです^^
香港に行ったときも、現地の香港人から日本人であると信じてもらうのに時間がかかりました。
鶏の足(←日本の肉屋さんでは「もみじ」といったりします)の煮込みなどをウマイウマイって食べてたりしましたから、初手から日本人では絶対にないだろう、と彼らは思っていたらしいです。

その二
韓国人編
旅行で現地に行ったとき。
プルコギ屋に入ってメニューを待っていると、現地(韓国)の学生アルバイトが韓国語のメニューとキムチ数種類(数皿)と野菜(エゴマの葉・剥きニンニク・サンチュなど)をおいて行ってしまいしました。
その後、店内のどの店員に声をかけても、みんな韓国語と韓国メニューで韓国人と変わりない接し方を私にしてきました。
隣の日本人には日本語メニューと日本語のわかる店員を何も言わないでも寄越していたンですけどね。
最後にレジで支払いをしているとき、どう見ても韓国人にしか見えないンだと店の主人が言ってました。
彼女と二人して、マッコリを呑みながら青唐辛子とか剥きニンニク(ひとかけまるまる)とかを旨い旨いって何度もおかわりしていた(←かごに入れていくらでも持ってきてくれる)のも更に日本人らしくなかったのかも知れません(笑)

外国の方と仲良く?なる(≒現地化)には、食べ物が手っ取り早い!?みたいです^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>広東語で挨拶する発音や雰囲気
>あたりが、特にネイティブと区別が全くつかないそうです^^

すごい!!です。
No1に返信したように、自分は中華食品店で中国人のふりをしてみた事があります。

しかし、本で憶えた付け焼刃の中国語では、一瞬で見破られてしまいました。

>鶏の足(←日本の肉屋さんでは「もみじ」といったりします)の煮込みなどを
>ウマイウマイって食べてたりしましたから、初手から日本人では絶対にないだろう、
>と彼らは思っていたらしいです。

あの、水かきの部分ですね。
食べた事あります。
あれこそ本場の味ですね。


>初手から日本人では絶対にないだろう、と彼らは思っていたらしいです。

もはや完璧に中国語と中国文化を理解していらっしゃる回答者様はスゴイ!!

>プルコギ屋に入ってメニューを待っていると、現地(韓国)の学生アルバイトが韓国語のメニュー

 もしかして韓国語も堪能なのですか…?
 3ヶ国語…すごい!!

>その後、店内のどの店員に声をかけても、みんな韓国語と韓国メニューで
>韓国人と変わりない接し方を私にしてきました。

間違われたなんてもんじゃないですよ!!
これは、完璧に中国語と韓国語をマスターしています!!

すごすぎる!!

しかも、かなりの食通でいらっしゃる!

>外国の方と仲良く?なる(≒現地化)には、食べ物が手っ取り早い!?みたいです^^

これは、自分も経験した事があります。

一時期インドカレーに凝った事がありまして、インドの香辛料を売っている店にいった時の事です。

 ターメッリック、コリアンダー、クローブ、唐辛子粉、クミン等をレジに持っていくと、

 「お前は、インド人のガールフェレンドがいるのか? 
  
 いないなら幾らでも紹介してやるから、 

 いつでも来い!」

と興奮しながら熱烈に言われて、その後さらに只でマサラカレーの素を貰った事があります。

 やはり何人でも自国の食事が旨い旨いと褒めると、喜びますね。

回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/06/05 16:47

皆さんの意見を読んでいて思うのですが、まったく不思議でもなんでもない話ばかりです。



日本人ってのは某右翼与党が望んでいるような単一民族ではなく、中国系、朝鮮系、マレー系、インド系、黒、白、色々と混ざっている混血人種なんですから。

また、白人帝国でその現地の言葉で話されて驚いた話もありますけど、東洋人なんてどの国へ行っても移民として存在するわけですから別に珍しくも無いわけです。日本人も単なる東洋人なんですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>日本人ってのは某右翼与党が望んでいるような単一民族ではなく、中国系、朝鮮系、
>マレー系、インド系、黒、白、色々と混ざっている混血人種なんですから。

その昔といっても、ほんの2,3年前、私はどっからどうみても、ヨーロッパ人の僧侶(?)が歩いているのを見かけました。

気になった私は、失礼とは思いつつも

「何人ですか?」と聞いてしまいました。すると、

「私は何人でもない。」と返答したのです。

もしかして、パスポート無しの不正入国、私生児等、兎に角不幸な生い立ちを想像してしまった私が、目をうるませて、立ち去る事も、できず黙していると、

「国境というのは、人間が作ったものだ、この国は誰の物でもない!

 神の物なり。

 そもそも、国境などができたのは、人間の物欲があるためなり。
 
 あれも自分の物、これも自分の物・・・。

 全ては所有欲! このままでは貴方は輪生転ねの渦を繰り返すのみ・・・。

 今からでも遅くない、神の愛に目覚めれば、貴方は・・・、」

 長い、長い、新興宗教の説教をされてしまいました。

 ところで私は、無宗教です。

 回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/05 17:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!